Exemplos de uso de "ослабевают" em russo

<>
Traduções: todos71 weaken55 ease up1 let up1 outras traduções14
Слабые данные США ослабевают USD. Weak US data hits USD
Сегодня же эти механизмы глобализации ослабевают. Today, however, the mechanisms of globalization are already being eroded.
Но рассеянный склероз и васкулит обычно ослабевают при беременности. And MS and vasculitis usually get better with pregnancy.
Попытки Си Цзиньпина обуздать бюрократию Китая по-прежнему не ослабевают. Xi’s efforts to rein in China’s bureaucracy continues unabated.
Ветра усиливаются и ослабевают, поглощают и клубятся, собирая песок в дюны. As the winds rise and fall, swallow and eddy so they pile the sand into dunes.
Например: Новый пользователь — симптомы, как правило, ослабевают по мере привыкания к Windows Mixed Reality. For example: Being a new user - symptoms tend to decrease as you become accustomed to Windows Mixed Reality.
Сегодня темпы экономического роста Европы ослабевают, поскольку действия ЕЦБ ограничиваются контролем над инфляцией и не способствуют экономическому развитию. Today, Europe's growth languishes, because the ECB is constrained by its single-minded focus on inflation from promoting economic recovery.
Но хунта терпит неудачу на обоих фронтах, поскольку протесты в студенческих городках Египта не ослабевают, а только усиливаются. On both fronts, it seems to be failing, since the protests across Egypt’s campuses have been increasing, not declining.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Солидарность и сотрудничество между поколениями ослабевают из-за изменений в моделях семьи и корректировок в системах социальной защиты, вызванных старением населения. Intergenerational solidarity and collaboration are coming under strain due to changes in family patterns and the adjustments in social protection systems triggered by population ageing.
Действия повстанцев, ополченцев, террористические нападения, а также грубые нарушения прав человека, в том числе убийства, похищения и пытки, по-прежнему не ослабевают во многих частях страны. Insurgent, militia and terrorist attacks, as well as gross violations of human rights, including killings, kidnappings and torture, continued unabated in many parts of the country.
Действительно, из-за того, что стандартные меры вероятности неплатежа ослабевают, когда дела в экономике идут хорошо, и укрепляются, когда они идут плохо, потребности в капитале, основанные на этих мерах, имеют тенденцию быть проциклическими. Indeed, because standard measures of the probability of default fall when the economy is doing well and rise when it is not, capital requirements based on these measures tend to be pro-cyclical.
Экспорт растёт на волне текущего синхронного мирового экономического подъёма, при этом ослабевают негативные последствия демонетизации банкнот крупного номинала в ноябре 2016 года и введения нового налога на товары и услуги в июле 2017-го. As the country’s exports accelerate on the back of today’s synchronous global economic expansion, the negative effects of the November 2016 demonetization of high-value bank notes and the enactment last July of a new goods and services tax (GST) are receding.
По мере того, как ослабевают темпы роста инвестиций, а экспортные рынки проходят через непредсказуемые экономические циклы и протекционистские настроения, Китай будет все больше полагаться на потребительский спрос для создания рабочих мест и доходов, тогда как большая часть потребительского спроса приходится на сферу обслуживания. As investment growth slows and export markets endure their unpredictable business cycles and protectionist moods, China will increasingly rely upon consumption for creation of jobs and income – and the service industry is where most consumption occurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.