Exemplos de uso de "ослаблениями" em russo com tradução "relaxation"
Traduções:
todos466
weakening220
easing102
weakness70
loosening22
relaxation18
relaxing12
attenuation6
depreciation5
slackening3
enfeeblement3
flagging2
watering down2
attenuating1
Какую бы форму он не принял, этот сигнал должны быть прямым и прозрачным. Он должны быть нацелен на американские корпорации, которые готовы воспользоваться любыми ослаблениями местных стандартов в сфере экологии и ограничений выбросов парниковых газов.
Whatever form it takes, the message should be direct and transparent, and it should also target US corporations taking advantage of any relaxation of domestic environmental and emission standards.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
In reality, the current relaxation is more likely a lull before the storm.
Если французские и итальянские избиратели в этом году проголосуют против представителей истэблишмента, можно ожидать ослабления санкций.
A relaxation of sanctions is expected if France and Italy voters choose anti-establishment candidates later this year.
Например, в Китае ослабление миграционного контроля 1980-го года и открытие экономики привели к впечатляющему росту восточных городов страны.
In China, for example, the relaxation of migration controls in the 1980’s and the opening of the economy led to the spectacular growth of the country’s eastern cities.
Быстрое увеличение размера издержек от экологического вреда начинает сдерживать рост экономики, а значит, ослабление правил защиты окружающей среды является ложной экономией.
The rapidly rising costs of environmental damage are restricting economic growth, making the relaxation of environmental protections a false economy.
Даже умеренное предвкушение подобных реформ будет способствовать ослаблению условий жесткой экономии, диктуемых новым немецким правительством, которое появится после всеобщих выборов 24 сентября.
Even a mild foretaste of such reforms would encourage a relaxation of the austerity terms demanded by the new German government that emerges from the general election there on September 24.
Действительно, в своем ежегодном обзоре экономики США за 2006 год, МВФ дал чрезвычайно мягкую оценку рискам, связанным с ослаблением стандартов предоставления кредитов на ипотечном рынке США.
Indeed, in its 2006 annual review of the US economy, the IMF was extraordinarily benign in its assessment of the risks posed by the relaxation of lending standards in the US mortgage market.
В конце миссии Специального советника власти Мьянмы объявили об ослаблении режима комендантского часа в Янгоне и Мандалае, и, судя по сообщениям, видимое присутствие военных на улицах уменьшилось.
By the end of the Special Adviser's mission, the Myanmar authorities announced a relaxation of the curfew in Yangon and Mandalay, and reports indicate that visible military presence in the streets has been reduced.
Ослабление ограничений на выражение религиозных и этнических убеждений привело к вспышке исламских ритуалов, строительству мечетей, паломничеств в Мекку и религиозного образования, «этнические» фестивали расширились во всех социальных слоях.
The relaxation of restrictions on religious and ethnic expression resulted in an explosion of Islamic rituals, mosque building, pilgrimages to Mecca and religious education, and "ethnic" festivals spread throughout the social landscape.
Они не смогут обсудить защиту прав человека, ослабление контроля над средствами массовой информации, права крестьян мигрировать и занимать рабочие места в городах, и отношение к рабочим, организующим независимые профсоюзы.
They will not get to discuss the protection of citizen's rights, relaxation of harsh media controls, the rights of peasants to migrate or take up jobs in the cities, or whether to tolerate workers who organize independent unions.
Совет Европы может также рекомендовать, чтобы любое ослабление защиты занятости сопровождалось установлением минимума заработной платы – определяемой как согласованная доля предписанной законом заработной платы при продолжительной работе на одном месте.
The European Council might also recommend that any relaxation of employment protection be accompanied by the establishment of a minimum wage – determined as an agreed proportion of the statutory wage for regular long-term employment.
Росту популярности пассивных инвесторов, подобных Vanguard Asset Management, способствуют те же самые регуляторы, которые выступают за ослабление стандартов листинга для госкомпаний: они стремятся снизить размеры комиссий, которые получает индустрия управления активами.
The rise of passive investors, such as Vanguard Asset Management, is facilitated by the same regulators who are encouraging the relaxation of listing standards for SOEs, as they seek to ensure lower management fees in the asset-management industry.
ослабление 1% ограничения, распространение критериев пригодности на больше, чем просто восстановление лесных массивов, и устранение правила замены в течение 60 лет (которое требует замены временных постоянными кредитами через 60 лет независимо от состояния леса).
the relaxation of the 1% rule, the expansion of eligibility criteria to include more than just reforestation, and the removal of the 60-year replacement rule (which mandates the replacement of temporary with permanent credits after 60 years, regardless of the state of the underlying forests).
Для большинства прошлых поколений, да и для многих будущих урок рынка заключается в том, что выгоды мобильности международного капитала не включают в себя ослабление ограничителей капитала и, следовательно, ускорения экономического роста на мировой периферии.
For most of the past generation, and looking into the future, the message of the market is that the benefits of international capital mobility do not include a relaxation of the capital constraint, and thus an acceleration of growth in the global periphery.
Как ни парадоксально, но то, чего пытались добиться основные партии периферии Европы своими цивилизованными протестами, а именно - ослабления догмы жесткой экономии, может быть достигнуто политикой балансирования на грани войны, проводимой радикальными левыми греческими партиями.
Ironically, what the civilized protests of mainstream parties in peripheral Europe failed to achieve – a relaxation of the dogma of austerity – might come about as a result of the politics of brinkmanship proposed by the Greek radical left.
В частности, необходимы три изменения: ослабление 1% ограничения, распространение критериев пригодности на больше, чем просто восстановление лесных массивов, и устранение правила замены в течение 60 лет (которое требует замены временных постоянными кредитами через 60 лет независимо от состояния леса).
In particular, three changes are necessary: the relaxation of the 1% rule, the expansion of eligibility criteria to include more than just reforestation, and the removal of the 60-year replacement rule (which mandates the replacement of temporary with permanent credits after 60 years, regardless of the state of the underlying forests).
Вышеупомянутые страны вновь подняли в Генеральной Ассамблее так называемый вопрос об «участии Тайваня в работе Организации Объединенных Наций», утверждая, что вопрос о Тайване должен быть включен в систему обеспечения мира и безопасности ООН, и обратившись к Организации Объединенных Наций с просьбой явиться форумом для содействия примирению и ослаблению напряженности между «двумя Китаями».
The above-mentioned countries have once again raised the so-called issue of “Taiwan's participation in the United Nations” to the General Assembly, preaching that the question of Taiwan should be put within the United Nations peace and security framework and requesting the United Nations to serve as a forum for enhancing reconciliation and relaxation of tension between the “two Chinas”.
Хотя систематические обследования и лечение миллионов людей резко сократили передачу заболевания в 1930-х, ослабление этих усилий позволило АТЧ вновь разбушеваться в 1950-х и 1960-х годах, достигнув уровня эпидемии в начале 1990-х. Кампания, проводимая Всемирной организацией здравоохранения в конце концов позволила взять болезнь под контроль к 2008 году, снизив уровень заразившихся всего до 10 000 человек в год.
Though the systematic screening and treatment of millions of people dramatically reduced disease transmission in the 1930’s, the relaxation of such efforts allowed HAT to reemerge in the 1950’s and 1960’s, reaching epidemic levels by early 1990’s. A World Health Organization campaign finally got the disease under control by 2008, with only about 10,000 people contracting it each year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie