Exemplos de uso de "осложнениях" em russo com tradução "complication"
Одна из основных причин этого кроется в том, что предотвращение материнской смертности требует эффективно функционирующей системы здравоохранения, способной предоставить уход женщине в дородовом периоде, помощь во время родов и помощь после родов, а также чрезвычайную акушерскую помощь при осложнениях.
A major reason for these slow declines is that prevention of maternal mortality demands well-functioning health systems, able to provide care during the antenatal period, at delivery and during the post-partum and able to ensure access to emergency obstetric interventions when complications arise.
К ним относятся: образование для всех; обеспечение всеобщего доступа к основным медико-санитарным услугам и питанию до, во время и после родов; предоставление доступа к услугам по планированию семьи; квалифицированное родовспоможение; и предоставление доступа к высокопрофессиональным услугам при осложнениях.
These include: education for all; universal access to basic health services and nutrition before, during and after childbirth; access to family planning services; attendance at birth by trained birth attendants; and access to good quality care in case of complications.
Женщины, которых власти принуждают к стерилизации или которых стерилизуют без их согласия, испытывают определенное насилие не только потому, что они не информированы о рисках, возможных осложнениях стерилизации и необратимости такой процедуры, но и потому, что стерилизация как таковая является вмешательством в их организмы извне.
Women who are pressured by the Government to undergo sterilization or who are sterilized without their consent experience a form of violence, not only because they are not informed about the risks and possible complications of sterilization and about the procedure being irreversible, but also because sterilization in such circumstances constitutes external control over their bodies.
В результате изучения этой проблемы, предпринятого властями в начале 1995 года, было установлено, что физическое и психическое здоровье пожилых заключенных, содержащихся в обычных тюрьмах, быстро ухудшается в результате их взаимоотношений с остальными заключенными, чьи привычки и поведение выходят за рамки терпимости, не говоря уже об осложнениях, порождаемых хроническими болезнями, которые обостряются с возрастом.
The diagnosis carried out in the institution early in 1995 revealed that the population of older prisoners in shared cells suffered a faster physical and mental deterioration as a result of their interrelation with other individuals, whose habits and activities were more than they could tolerate; in addition, there were complications on account of chronic illnesses becoming more acute with age.
Что, расширенные ставки на осложнения при родах?
Oh, what, a spread bet on birthing complications, perhaps?
С тройняшками, очень велика вероятнось осложнений при родах.
And with triplets, you're looking at a lot of possible obstetric complications.
Что, осложнения увеличиваются по мере увеличения размера груди?
What, do the complications increase exponentially with cup size?
Он умирает на операционном столе, осложнения при операции.
He dies on the operating table, complications from surgery.
Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения?
What if some complication required their premature awakening?
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
And during that learning curve the complications went quite a bit higher.
Здесь, впрочем, есть одно осложнение, важность которого я давно уже подчёркиваю.
But there is a complication I have long emphasized.
Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Moreover, they would be guaranteed follow-up care for any complications.
Моя мать умерла от гинекологического осложнения, поэтому я решила стать гинекологом.
My mother died in [a] gynecology complication, so I decided to become a gynecology specialist.
А вдруг будут медицинские осложнения или сбои в работе космического корабля?
What about medical or spacecraft complications?
В результате они также сильнее склонны к более серьезным осложнениям гриппа.
As a result, they are also more likely to experience more severe influenza-related complications.
Около 15 миллионов женщин страдают от неизлечимых недугов, вызванных послеродовыми осложнениями.
Some 15 million women live with permanent injuries from childbirth-related complications.
Тогда есть - то, как оно называется - да, целлюлита, растяжки, все виды осложнений.
Then there's cellulite, stretch marks, all kinds of complications.
Осложнения могут возникнуть в любой момент, поэтому мы пристально наблюдаем на ней.
Just that we're keeping a close eye on her, as complications can arise at any moment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie