Exemplos de uso de "основанной" em russo
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
the beginnings of struggling to create a treaty-based organization.
Печально наверно вырасти в стране основанной скромницами.
How sad for you to grow up in a country founded by prudes.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
There were pledges of political integration based on shared values.
Эти стремления были часто озвучены в Организации Объединенных Наций, основанной в 1945 году.
These aspirations were often voiced in the United Nations, founded in 1945.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях.
The country is well on its way to a knowledge-based economy.
В 1999 г. Одзава получил контроль над ДПЯ, основанной Хатоямой и Наото Каном, новым премьер-министром.
In 1999, Ozawa seized control of the DPJ, which Hatoyama and Naoto Kan, the new prime minister, had founded.
Это результат вычисления формулы, обычно основанной на цене инструмента.
It’s the output of a formula, normally based on the price of an underlying instrument.
В 1999 г. Озава получил контроль над ДПЯ, основанной Хатоямой и Наото Каном, новым премьер-министром.
In 1999, Ozawa seized control of the DPJ, which Hatoyama and Naoto Kan, the new prime minister, had founded.
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия.
We have to move to a model that is based more on principles of agriculture.
И, хочешь не хочешь, Республиканский фронт может вообще распасться при лидерстве Марин Ле Пен в партии, основанной ее отцом.
And, like it or not, the Republican Front may crumble altogether under Marine Le Pen's leadership of the party her father founded.
Вот пример сценки в салоне красоты (основанной на реальных фактах).
Here is a beauty parlor scene (based on a true story).
В Турции военные провозгласили себя стражами светской Республики Турция, основанной в 1923 году Мустафой Кемалем Ататюрком, который также был военным.
In Turkey, the military proclaimed itself the guardian of the secular Republic of Turkey, founded in 1923 by Mustafa Kemal Atatürk, himself a military man.
Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев.
This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works.
Также деньги пойдут на покупку оборудования, ремонт крыши и систем энергообеспечения в здании телерадиокомпании, основанной в 1959 году, сообщает "РИА Новости".
The money will also go toward the purchase of equipment and payment for renovations to the roof and electrical system of the building of the television and radio broadcasting company, which was founded in 1959, reports RIA Novosti.
Траст является исключительно индивидуальной услугой, основанной на обоюдном доверии сторон.
Fiduciary transaction is an exceptionally personalized service, based on mutual confidence between the sides.
Он объявил о своем решении в Лондонском национальном либеральном клубе, организации, основанной в девятнадцатом веке Уильямом Гладстоном и другими поборниками парламентской традиции Великобритании.
He announced his decision at London’s National Liberal Club, an institution founded in the nineteenth century by William Gladstone and other stalwarts of Britain’s parliamentary tradition.
Макрон стремится к более интегрированной Европе, основанной на принципах субсидиарности.
Macron envisions a more integrated Europe based on subsidiarity.
Ведущей компанией в группе " Баго ", основанной в 1934 году, является фармацевтическая фирма " Лабораториос Баго ", являющаяся одним из лидеров на аргентинском и латиноамериканских рынках.
The leading company in the Bagó group, founded in 1934, is Laboratorios Bagó, a pharmaceutical company which is a leader in the Argentine and Latin American markets.
В области " политики, основанной на данных ", фактор времени имеет решающее значение.
In the sphere of “evidence-based policy” time is a critical consideration.
Конгрегация Всемилостивой Богородицы Пастыря Доброго является международной организацией, основанной в 1835 году, для работы с женщинами и девочками, которые были отвергнуты обществом в свое время.
The Congregation of Our Lady of Charity of the Good Shepherd is an international organization founded in 1835 to work with women and girls who were marginalized by the society of their time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie