Exemples d'utilisation de "основной информации" en russe

<>
С помощью API Graph для Account Kit можно получать и проверять маркеры доступа, получать доступ к основной информации аккаунта и удалять аккаунты. You can use the Account Kit Graph API to retrieve and verify user access tokens, access basic account information, and delete accounts.
для раскрытия определенных записей и другой информации аккаунта (не включающей в себя содержимого материалов), такой как фотографии, подписи к фотографиям и другую информацию об электронных коммуникациях, в дополнение к основной информации абонента, указанной выше, требуется судебное решение, выданное в соответствии с разделом 2701(d) 18 свода законов США. a court order issued under 18 U.S.C. Section 2703(d) is required to compel the disclosure of certain records or other information pertaining to the account, not including contents of communications, which may include photographs, photo captions, and other electronic communication information in addition to the basic subscriber records identified above.
В зависимости от категории Страницы вы можете добавить разные типы основной информации. Depending on your Page's category, you can add different types of basic info.
Подробнее о публикациях Страницы и размещении основной информации на Странице. Learn more about Page posts and adding basic information to your Page.
Статическая лента для основной информации об отелях и базовых ценах. Static feed for basic hotel info + base pricing.
Определение основной информации профиля; это включено в разрешение public_profile, которое предоставляется всеми, кто входит в ваше приложение. Determine basic profile information; this is included in public_profile which is granted by all those who log into your app.
для раскрытия основной информации подписчика (как определено в разделе 2703(с)(2) 18 свода законов США) требуется имеющий законную силу судебный запрос в рамках официального уголовного расследования. К основной информации могут относиться следующие данные: имя подписчика, дата создания аккаунта, эл. адрес и IP-адрес регистрации, если возможно. a valid subpoena issued in connection with an official criminal investigation is required to compel the disclosure of basic subscriber records (defined in 18 U.S.C. Section 2703(c)(2)), which may include: subscriber name, account creation date, email address, and a signup IP address, if available.
Вместе с тем, в регионах с самыми высокими показателями смертности, нам не хватает самой основной информации, почему дети умирают. And yet, in the regions with the highest mortality rates, we lack the most basic information about why children die.
Подразделы этого раздела содержат сведения о настройке данных, необходимых для поддержки основной информации о работниках. Topics in this section contain information that you can use to set up the information that you need to maintain general worker information.
Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт. It's an article about a theater performance, and it starts with basic information about where it is, in case you actually want to go and see it after you've read the article - where, the time, the website.
В том, например, что касается Международного органа по морскому дну, морские научные исследования явятся важным инструментом снабжения органа информацией, которая требуется ему для выполнения своих обязательств по защите и сохранению морской окружающей среды согласно статье 145 Конвенции, а также для предоставления основной информации, необходимой для эффективного регулирования разведки, разработки и эксплуатации ресурсов Района. In the context of the International Seabed Authority, for example, marine scientific research will be an essential tool in providing the Authority with the information it needs to fulfil its obligations to protect and preserve the marine environment under article 145 of the Convention, as well as to provide the basic information necessary in order to effectively regulate prospecting, exploration and exploitation of the resources of the Area.
Хотя Специальный представитель признает, что государства могут регулировать свободу объединения, она призывает их принять режимы «объявления» или «извещения», в соответствии с которыми организация рассматривается в качестве правового субъекта сразу после того, как она объявила о своем существовании соответствующим административным органам путем представления основной информации, включая имена и адреса основателя (основателей) и название, адрес, статут и цели организации; Whereas the Special Representative recognizes that States can regulate freedom of association, she encourages them to adopt regimes of “declaration” or “notification” whereby an organization is considered a legal entity as soon as it has notified its existence to the relevant administration by providing basic information, including the names and addresses of the founder (s) and the name, address, statutes and purpose of the organization;
технические материалы: общий веб-сайт ЮНЕП (с языковыми версиями) и другие специализированные технические веб-сайты, включая зеркальные сайты, обеспечивающие высокоскоростной доступ в диалоговом режиме к сообщениям ЮНЕП, а также к основной информации и информации, относящейся к программным мероприятиям (1); Technical material: UNEP corporate website (with language versions) and other specialized technical websites, including mirror sites providing high-speed online access to UNEP communications, and substantive and programme activities-related information (1);
На основе накопленного к настоящему времени опыта ЮНФПА будет проводить обзор проектов документов, касающихся ОСО и РПООНПР, в целях обобщения опыта и обеспечения включения в эти документы надлежащей основной информации по техническим вопросам во всех областях, включая народонаселение и репродуктивное здоровье. Using the experience gained to date, UNFPA will be reviewing the draft CCA and UNDAF documents with a view to learning lessons and ensuring that the documents receive the appropriate substantive technical inputs in all areas, including population and reproductive health.
Члены КСР придерживаются мнения о том, что на практике, независимо от того, охватывает ли круг ведения ГСИ содержание основной информации или инфраструктуру информационных систем, или и то и другое, важно, чтобы конкретные роли и обязанности, соответствующие каждому из указанных аспектов, были всегда абсолютно четко разграничены и ясно определены с оперативной точки зрения. CEB members are of the view that, in reality and regardless of whether the terms of reference of the CIO cover the substantive information content or the information system infrastructure or both of these areas, what is important is that the specific roles and responsibilities corresponding to each area remain absolutely clear and operationally well defined at all times.
В контексте осуществления и последующей деятельности на международном, национальном и региональном уровнях Мадридский план действий предусматривает сбор данных и анализ информации, касающейся гендерных проблем и проблем старения, для осуществления планирования, мониторинга и оценки политики, поскольку исследования являются источником основной информации об эффективности политики и основой для разработки эффективной политики в будущем. In the context of implementation and follow-up processes at the international, national and regional levels, the Madrid Plan of Action called for data collection and analysis of gender and age-specific information for policy planning, monitoring and evaluation, since research provided essential evidence for the effectiveness of policies and the basis for the future development of effective policies.
После успешного завершения тестирования пользователями, а также каталогизации, структуризации и обновления основной информации, данных и вебсайтов, как и планировалось, в январе 2005 года началась опытная эксплуатация Информационного центра. Following the successful conclusion of user tests as well as of cataloguing, structuring and uploading basic information, data and websites, the Clearing House started, as planned, its pilot operation in January 2005.
Поэтому усилия по сдерживанию эпидемии должны не только обеспечить каждому человеку доступ к основной информации и средствам профилактики, но и устранить структурные факторы, повышающие риск передачи ВИЧ. In addition to providing each individual with access to essential information and prevention commodities, efforts to curb the epidemic's spread must also address such structural factors, which increase the risk of HIV transmission.
В рамках характеристики проблемы НПВ первые две категории данных, приведенные выше, (1 и 2), будут собраны преимущественно на стадии разработки основной информации для страны. In the framework of NIP problem characterization, the first two categories of data listed above (1 and 2) would be collected mostly during the development of the country baseline.
Он будет также оказывать содействие в подготовке справочных материалов, оказывать помощь в проведении исследований и сборе основной информации и технических данных по конкретным вопросам и вопросам, связанным с осуществлением мандата. The incumbent would also assist in the preparation of background materials, provide research assistance and compile basic information and technical data on specific topics and issues related to the implementation of the mandate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !