Exemplos de uso de "основные права" em russo
НХД гарантирует женщинам основные права и свободы.
The NAC guarantees women fundamental rights and freedoms.
И существенной частью этой архитектуры является наличие трудовых отношений, гарантирующих основные права рабочих.
An essential part of this architecture is the existence of labor relations that insure basic rights.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
Such an integrated policy approach is needed to ensure that the basic rights of Roma are truly realized in an expanded Europe.
На протяжении десятилетий, подавляющее большинство европейцев жили в мирных демократических государствах, которые поддерживали их основные права.
For decades, an overwhelming majority of Europeans have lived in peaceful democratic states that uphold their fundamental rights.
В конце концов, ни одна политика не будет успешной, если она не в состоянии защитить основные права.
Ultimately, any policy that fails to protect basic rights will not succeed.
Кроме того, недавно мы создали министерство продовольствия и питания, чтобы гарантировать населению его основные права в этой области.
In addition, we have recently created a Ministry of Food and Nutrition to guarantee our people their fundamental rights in that area.
консультирование по вопросам развития карьеры, кадровым вопросам и вопросам соблюдения положений, регулирующих статус, основные права и обязанности персонала;
Counselling for career growth and on personnel problems and compliance with provisions governing the status, basic rights and duties of staff;
Банды процветают, потому что слабые государственные и общественные институты не в состоянии защитить основные права детей и молодежи
Gangs flourish because weak institutions fail to guarantee and respect the fundamental rights of children and young people.
Положения, регулирующие статус, основные права и обязанности должностных лиц, иных, чем должностные лица Секретариата, и экспертов в командировках.
In addition, they are specifically prohibited from seeking and accepting instructions with regard to the performance of duties from their Government or any other authority external to the United Nations Regulations Governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission.
В тоже время, для того чтобы избежать ужасной судьбы, обязательно, чтобы основные права членов организации «Братья-мусульмане» были защищены.
But to avoid that grim fate, it is imperative that Muslim Brotherhood members’ fundamental rights now be protected.
Почти миллиард очень бедных людей, 20% всех людей, ежедневно не могут использовать свои основные права на адекватное питание и чистую воду.
At least one billion very poor people, 20% of humanity, are daily denied basic rights to adequate food and clean water.
инспекция осуществляет свои полномочия в соответствии с положениями закона и Конституции в интересах защиты демократической законности, строго соблюдая при этом основные права граждан;
Its jurisdiction is exercised in accordance with the law and the Constitution in order to protect democratic lawfulness and guarantee full respect for the fundamental rights of citizens;
Наша цель заключалась в том, чтобы предоставить некоторые основные права высшим приматам, которые не являются человеком: жизнь, свободу и запрет пыток.
Our aim was to grant some basic rights to the nonhuman great apes: life, liberty, and the prohibition of torture.
Часть II Конституции, озаглавленная " Основные права и свободы ", строится и развивается на основе Всеобщей декларации прав человека и Европейской конвенции о правах человека.
Part II of the Constitution, entitled “Fundamental Rights and Liberties”, incorporates and expands upon the Universal Declaration of Human Rights and the European Convention on Human Rights.
Нельзя игнорировать и роль стран назначения, культивирующих стремительно развивающуюся транснациональную сексиндустрию, которая порабощает женщин и лишает их возможности осуществлять свои основные права.
The role of countries of destination in nurturing an exploding global sex industry, which disempowers women and denies them their basic rights, cannot be ignored.
Указанные выше основные права и свободы закреплены в положениях основного закона, которые могут быть изменены только большинством в две трети голосов всех выборных членов парламента.
The fundamental rights and freedoms stated above are entrenched and can only be amended by a two-thirds majority of all the elected members of Parliament.
Опираясь на этот вывод, он обратился в секретариат Комиссии по укреплению мира с просьбой включить в свои обсуждения основные права перемещенных лиц.
In that connection, he suggested to the secretariat of the Commission that it should include the basic rights of displaced persons in its deliberations.
Тем не менее, в соответствии с Human Rights Watch, в прошлом году “военная хунта Таиланда ужесточила свой контроль над властью и жестоко репрессировала основные права”.
Yet according to Human Rights Watch, “Thailand’s military junta tightened its grip on power and severely repressed fundamental rights” last year.
Когда социальным министерствам не хватает средств, полномочий или квалифицированных сотрудников, основные права на адекватные услуги здравоохранения, образования и предоставление жилья будут оставаться невыполненными.
Where social ministries are under-resourced, disempowered, or lack qualified staff, basic rights to adequate health care, education, and housing will remain unfulfilled.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie