Exemplos de uso de "основным источником" em russo
Автомобильные выхлопные газы являются основным источником загрязнения воздуха.
Vehicle emissions are a major contributor to dirty air everywhere.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern.
Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки.
But enterprises still rely on banks for the bulk of financing.
Соответственно сельское хозяйство, включая удобрения и пестициды, является основным источником загрязнения.
Consequently, the main pollution stems from agriculture, including fertilizers and pesticides.
Частные инвестиции, как внутренние, так и иностранные, являются основным источником долгосрочного финансирования процесса развития.
Private investment, both domestic and foreign, was the most important source of long-term financing for development.
Считается, что Омега была основным источником энергии для взрыва, который положил начало нашей вселенной.
Some claimed Omega was the primal source of energy for the explosion that began our universe.
Нельзя исключить неприятные сюрпризы; на данный момент это может стать основным источником надежды для Европы.
An unpleasant surprise cannot be ruled out; at this point, it might be Europe’s greatest source of hope.
В 1995 году разработка полезных ископаемых открытым и закрытым способом являлась основным источником ВВП страны.
In 1995, the mining and quarrying sector became the leading contributor to the country's GDP.
Эти товары дают более двух третей экспортных поступлений страны и являются основным источником государственных доходов.
Those commodities account for over two thirds of the country's export earnings, and are the primary source of state revenue.
Последние переговоры с Индией - основным источником генерических препаратов в развивающихся странах - являются ключевой частью этой стратегии.
The latest negotiations with India – the leading source of generic drugs for developing countries – are a key part of this strategy.
Но наших знаний ещё явно недостаточно для того, чтобы сделать солнечную энергию основным источником мирового масштаба.
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar the base load energy supply for the world.
Эти заседания за закрытыми дверями являются основным источником получения информации посредством обмена информацией и передачи опыта.
These closed-door meetings represent a primary information source through information sharing and transfer of expertise.
Закон о компаниях (2004 год) является основным источником правовых требований в отношении деятельности компаний, включая раскрытие корпоративной информации.
The Companies Act (2004) is the primary source of legal requirements regarding the operation of a company, including corporate disclosures.
Полиция также может быть основным источником информации о случаях убийства сексуальных партнеров и о других видах убийства женщин.
Police may also be the primary source of information on intimate partner homicides and other types of femicide.
Национализм может стать основным источником легитимности правящей партии, которая не может далее вести к быстрому повышению уровня жизни.
Nationalism could become the primary source of legitimacy for a ruling party that can no longer point to a rapidly rising standard of living.
Неформальный сектор Кении, который на кисвахили называют хуа кали («горячее солнце»), является основным источником создания новых рабочих мест.
Kenya’s informal sector – called in Kiswahili the Jua Kali (“hot sun”) – is the country’s main job creator.
Оратор интересуется, не является ли основным источником проблем, стоящих перед НСЭЖ, динамическое напряжение, всегда существующее между правительствами и НПО.
She wondered whether the greatest challenge before NUEW might not lie in the dynamic tension that always existed between Governments and NGOs.
Третья проблема – изменение климата. Она особенно касается тех стран, где сельское хозяйство до сих пор остаётся основным источником занятости.
A third challenge is climate change, which weighs heavily on countries where agriculture is still the primary sector for employment.
Согласно методологии проведения оценки вопросник по соблюдению концепций служит основным источником информации для оценки внедрения концепций СНС 1993 года.
In the assessment methodology, the CQ is the primary source for the evaluation of 1993 SNA conceptual implementation.
Британия упорно закрывает угольные электростанции. В результате газ снова стал для нее — после нескольких лет роста использования угля — основным источником энергии.
In the UK, the steady shutdown of coal-fired power plants has allowed gas-fired power to become the dominant power source once again after a few years in which coal was in the ascendancy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie