Exemplos de uso de "особым акцентом" em russo

<>
Traduções: todos109 emphasis74 special focus7 outras traduções28
Я хотел бы также выразить радость в связи с возможностью выступить в этом органе по вопросу постконфликтного миростроительства, с особым акцентом на деятельности Комиссии по миростроительству. I should also express my delight to be able to address this body on the issue of post-conflict peacebuilding, with particular reference to the Peacebuilding Commission.
Основная задача состоит в получении представления об общих тенденциях с учетом появляющихся новых факторов и определении возможных направлений динамики изменений с особым акцентом на существующие возможности и проблемы. The main thrust is to provide an indication of broad trends taking into account the emerging driving forces and to outline possible direction of developments emphasizing on the opportunities and challenges.
пригласить все государства-участники делиться своим национальным опытом в преодолении нынешнего или прежнего загрязнения от ВПВ с особым акцентом на вызовы, сопряженные с очисткой от конкретных типов боеприпасов или суббоеприпасов; To invite all States parties, to share their national experience in dealing with present or past ERW contamination, with particular focus on the challenges associated with the clearance of specific types of munitions or submunitions.
На протяжении более чем десяти лет Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает через два года, создавали основу для международного сотрудничества в области развития, с особым акцентом на борьбе с нищетой во всем мире. For more than a decade, the Millennium Development Goals, which expire in two years, have provided the framework for international development cooperation, with a focus on combating poverty worldwide.
Настоящий документ служит отправной точкой для изучения возможностей реализации восточноевропейскими " странами с переходной экономикой " преимуществ освоения их ресурсов ШМ с особым акцентом на ту роль, которые могут сыграть " гибкие механизмы " Киотского протокола в поощрении инвестиций. This paper serves as a starting point for an investigation into the ways that Eastern European “economies in transition” may benefit from developing their CMM resources, with particular attention paid to the role that the Kyoto Protocol “flexible mechanisms” may play in encouraging investments.
Организации Объединенных Наций следует проанализировать собственную ответственность за благополучие палестинцев, живущих в условиях незаконной оккупации, с особым акцентом на злоупотреблениях в части пограничного контроля, свободе и независимости журналистов и общем кризисе в области здравоохранения, особенно в Газе; The United Nations should explore its own responsibility with respect to the well-being of the Palestinians living under unlawful conditions of occupation, particularly bearing on abuses of border control, freedom and independence of journalists, and the general crisis in health care, especially in Gaza;
Проведение 10 октября 2006 года однодневного практикума на тему «Женщины и самоубийства» в целях разработки превентивных мер и повышения информированности женщин, оказывающихся в бедственной ситуации, по случаю ознаменования Международного дня психического здоровья с особым акцентом на предотвращение самоубийств. Holding a one day workshop on “Women and Suicide” in order to introduce preventive measures and increase awareness of women facing harmful situation, on the occasion of the World Mental Health with particular focus on suicide, 10 October 2006.
Вторая Конференция также постановила пригласить все государства-участники делиться своим национальным опытом по преодолению нынешнего или прошлого загрязнения от ВПВ с особым акцентом на вызовы, сопряженные с разминированием, удалением или уничтожением ВПВ от конкретных типов боеприпасов или суббоеприпасов. The Second Conference also decided to invite all States parties, to share their national experience in dealing with present or past ERW contamination, with particular focus on the challenges associated with the clearance, removal or destruction of ERW of specific types of munitions or submunitions.
Были предприняты усилия по включению информации о выполнении программ специальных политических миссий в 2008 году с особым акцентом на состояние процесса достижения ожидаемых результатов за 2008 год, факторы, способствующие успешной работе, или факторы, негативно влияющие на достижение запланированных результатов. Efforts have been made to include information on the programme performance of special political missions in 2008 with a focus on the status of achievement of expected accomplishments for 2008, highlighting success factors or factors that negatively influenced the achievement of the planned results.
Однако сегодня множатся призывы к более точному и сбалансированному преподаванию истории (с особым акцентом на современную историю после восстановления императорской власти ("реставрация Мэйдзи") и Второй Мировой Войны), которая отражала бы реальность китайско-японских отношений без одержимости идеей искупления вины Today, however, calls are growing to promote a more accurate and balanced historical education that focuses on modern history after the Meiji Restoration and WWII, and that reflects the reality of the Sino-Japanese relationship free from an obsession with "atonement."
Принятие обязательств должно обусловливаться наличием эффективной системы регулирования (в том числе способствующей упрощению процедур торговли) и подкрепляться четкими обязательствами в отношении укрепления потенциала/оказания технической помощи с особым акцентом на совершенствование нормативно-правовой и институциональной основы РС и расширение их потенциала предложения. Binding obligations need to be conditional upon the existence of effective regulatory frameworks (e.g. trade-facilitation approach), and supported by clear commitments for capacity-building/technical assistance, focusing on both improving DCs'regulatory and institutional framework and their supply side.
Соответственно я хотел бы подчеркнуть в заключение, что к миру и процветанию надо стремиться одновременно — с той же самоотверженностью и уделяя им приоритетное внимание, как и политической стабильности, — и они должны поддерживаться экономическим развитием и правопорядком, с особым акцентом на соблюдении прав человека. Accordingly, I wish to reaffirm, by way of conclusion, that peace and prosperity must be sought together, with the same devotion and the same priority as political stability, and they must be supported by economic development and the rule of law, with special stress being laid on the observance of human rights.
В 2008 году ЮНИСЕФ принял ряд мер с целью повышения эффективности снабженческой деятельности с особым акцентом на требованиях к планированию и логистике; выборе и заключении договоров с поставщиками; предпоставочном контроле качества и логистическом обеспечении в стране; а также оценке эффективности использования поставляемых материалов. UNICEF undertook several measures in 2008 to improve the supply function, emphasizing particularly planning and logistics requirements; selecting and contracting suppliers; pre-delivery quality control and in-country logistics; and assessment of the effective use of supplies.
Все данные, касающиеся беременности, заражения ВИЧ-инфекцией несовершеннолетних и разрыва в показателях заражения между мальчиками и девочками, свидетельствуют о настоятельной необходимости принятия мер с целью повышения доступности соответствующих информации и услуг в области здравоохранения с особым акцентом на потребности девочек-подростков в области репродуктивного здоровья. The data on teen pregnancy, HIV infection and disparity in rates of infection between boys and girls all demonstrate the urgency of action to improve the availability of and access to appropriate health information and services, particularly addressing the reproductive health needs of adolescent girls.
Комиссия социального развития — подразделение, которое несет главную ответственность за осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Мадридского международного плана действий по проблемам старения, активно занималась вопросами социальной интеграции и уязвимости с особым акцентом на положение молодежи, пожилых, инвалидов и семей. The Commission on Social Development, as the entity primarily responsible for the implementation of the outcome of the World Summit on Social Development as well as the Madrid International Plan of Action on Ageing, extensively addressed the issues of social integration and vulnerabilities with particular reference to youth, the elderly, persons with disabilities, and the family.
Проект предназначен для оказания содействия в обеспечении активного участия ученых из всех стран этой группы в базовых научных сетях, в частности — Региональной сети для исследований в областях микробиологии и микробной биотехнологии, с особым акцентом на наименее развитые страны (Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма). The project facilitates active participation by scientists across all cluster countries in regional basic science networks — in particular the Regional Network for Microbiology and Microbial Biotechnology — with particular reference to least developed countries (Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar).
В ней обобщены нынешние тенденции в секторе услуг в развитых странах и в странах с переходной экономикой, обозначены факторы, стимулировавшие расширение торговли услугами, в том числе влияние новых технологий, и представлен обзор основных тенденций в торговле услугами с особым акцентом на страны с переходной экономикой. It summarizes current trends in the service sector in developed and transition economies, identifies factors which have contributed to the growth of trade in services, in particular the impact of new technologies, and surveys major trends in services trade with special reference to transition economies.
На последующих этапах проекта по созданию хранилища информации по вопросам электронного бизнеса будут проведены: более подробное обследование практики регистрации предприятий в избранных странах, страновые технико-экономические исследования с особым акцентом на субрегион Юго-Восточной Европы, подготовка моделей такой практики для отдельных стран и соответствующие мероприятия по наращиванию потенциала. Further phases of the e-business repository project will include: a more detailed survey of business registration practices in targeted countries, preparation of country feasibility studies with special reference to the South- East European sub-region, delivery of prototypes for individual countries and related capacity-building activities.
" для дальнейшего рассмотрения вопроса о применении и осуществлении существующего международного гуманитарного права в отношении конкретных оружейных систем, которые могут порождать взрывоопасные пережитки войны, с особым акцентом на кассетные боеприпасы, включая факторы, затрагивающие их надежность и их технические и конструкционные характеристики, с целью минимизации гуманитарного воздействия применения этого оружия ". " to consider further the application and implementation of existing international humanitarian law to specific weapons systems that may cause explosive remnants of war, with particular focus on cluster munitions, including the factors affecting their reliability and their technical and design characteristics, with a view to minimising the humanitarian impact of the use of these weapons ".
Начиная с 1995 года Главное управление по вопросам межкультурного обмена при МНП участвует в программе целевого финансирования экспериментальных проектов в области европейского образовательного Cupertino с особым акцентом на двух основных направлениях: налаживание в итальянских школах процесса обучения среди учащихся, представляющих различные культуры, и содействие обучению детей иммигрантов, цыган и т.д. Since 1995 the MPI- General Direction for Intercultural Exchange- has been developing a programme of specific co-financing for Cupertino European educational pilot projects geared toward the two principal themes of intercultural education in Italian schools and in support of schooling for immigrant children, gypsies etc.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.