Exemplos de uso de "осознавал" em russo com tradução "realize"
Traduções:
todos401
realize204
know85
grasp40
realise25
wake up to18
fully appreciate8
awaken5
outras traduções16
Боже, я не осознавал, что в сливовом пироге так много алкоголя.
Boy, I didn't realized plum cake had that much alcohol in it.
Я не осознавал что это Гилл до вчерашнего, пока не увидел фото в файлах Кеннета.
I didn't realize it was Gill until yesterday, when I saw a photo in Kenneth's file.
Нам говорят, что капитализм открывает те желание человека, существование которых он не осознавал, и, таким образом двигает человечество вперед.
We are told that capitalism discovers wants that people did not realize they had and thus moves humanity forward.
Конечно, в «Изгое-один» много такого, от чего у фанатов пойдет дым из ушей, скажем, эпизодически появляющиеся дроиды с глубокими ранами, или восстановленная до мельчайших подробностей имперская архитектура (правда, пока не вышел «Изгой-один», я не осознавал, насколько «Звезда смерти» с ее приглушенным освещением и отполированной до блеска поверхностью напоминает современную высокотехнологичную кухню).
To be sure, there's lots of stuff in Rogue One to stoke the fan-fumes, whether it's the deep-cut droid cameos (I see Threebee, yo!) to the faithfully restored Imperial architecture (though, until Rogue One came along, I never realized how much the Death Star — with its muted lighting scheme and brushed steel-like surfaces — resembled a high-end industrial test kitchen).
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто.
I realize that I'm completely deluded and there's just.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение.
I realize not everyone shares my view of the world.
Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита.
But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value.
Я начала осознавать, что эта связь никогда не будет разорвана.
I'm starting to realize that this connection can never really be broken.
Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем?
Don't you realize you are totally under their control?
Государственные деятели начального периода после "холодной войны" осознавали важность такого членства.
Early statesmen of the post-Cold War period realized the importance of membership.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас.
The good news is that its power is only just being realized.
Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки.
We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase.
Ты же осознаешь, что это не свидание, даже если она придет.
You do realize, that this isn't a tryst, even if she does show up.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie