Exemplos de uso de "осознающей" em russo com tradução "realize"

<>
Основной опасностью для Японии в настоящее время является тенденция к повороту внутрь страны, вместо того чтобы стать глобальной гражданской силой, осознающей значительный потенциал для производства товаров глобального общественного потребления. The main danger for Japan today is a tendency to turn inward, rather than becoming a global civilian power that realizes its great potential to produce global public goods.
Кажется, он не осознаёт его важность. He seems not to have realized its importance.
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого. Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Вы осознаете, как это ужасно богохульно, да? You do realize how trashy blasphemous this is, right?
Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто. I realize that I'm completely deluded and there's just.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин? Does that brat realize I take nitroglycerin?
Ты ведь осознаешь, что мистер Росс мертв, правда? You do realize that Mr. Ross is dead, right?
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь? You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение. I realize not everyone shares my view of the world.
Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита. But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value.
Я начала осознавать, что эта связь никогда не будет разорвана. I'm starting to realize that this connection can never really be broken.
Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем? Don't you realize you are totally under their control?
Боже, я не осознавал, что в сливовом пироге так много алкоголя. Boy, I didn't realized plum cake had that much alcohol in it.
Государственные деятели начального периода после "холодной войны" осознавали важность такого членства. Early statesmen of the post-Cold War period realized the importance of membership.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас. The good news is that its power is only just being realized.
Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки. We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase.
Ты же осознаешь, что это не свидание, даже если она придет. You do realize, that this isn't a tryst, even if she does show up.
Однажды, ты оторвешься от телефона и осознаешь, что твои девочки выросли. One day you're gonna look up from that phone and realize your girls are all grown up.
Мы осознавали, что тяжелый грим просто не прокатит, особенно в крупном плане. We realized that prosthetic makeup just wouldn't hold up, particularly in close-up.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.