Exemplos de uso de "оспариваемом" em russo
В отношении суверенитета над островами Бобел-Кей, Саванна-Кей, Порт-Рояль-Кей и Саут-Кей, расположенными в оспариваемом районе, Суд пришел к выводу о том, что не было установлено, что либо Гондурас, либо Никарагуа имеет правовой титул на эти острова в силу uti possidetis juris.
In respect of sovereignty over the islands of Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay, located in the area in dispute, the Court concluded that it had not been established that either Honduras or Nicaragua had title to those islands by virtue of uti possidetis juris.
Побежденный кандидат, Виктор Янукович, оспаривает результат.
The defeated candidate, Viktor Yanukovich, contests the result.
Эта партия сейчас даже оспаривает результаты голосования.
Indeed, the Freedom Party is now challenging the result.
Они оспаривают саму идею западной модели развития.
They're challenging the very notion of Western models of development.
Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ.
The first way relates to disputed internal boundaries.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect.
Палестинцы оспаривают не только оккупацию Западного Берега после 1967 года;
The Palestinians contest not just the post-1967 occupation of the West Bank;
Если он подпишет документ, что не будет оспаривать конфискацию.
That he signs an agreement not to challenge the attainder.
Там же будет ссылка для оспаривания претензии.
You’ll also find the option to dispute the claim on this page.
Да, но его новый адвокат оспаривает - является ли эта пленка доказательством.
Yeah, well, his new attorney is contesting the tape's admissibility.
Эйхенбаум со своими выводами оспаривает эту точку зрения, но не хоронит ее.
Eichenbaum’s findings challenge this viewpoint, but they don’t bury it.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку.
YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
Хэмдэн, который получал деньги с 2007 по 2012 год, оспаривает заявления SEC.
Hamdan, who raised the money from 2007 to 2012, is contesting the SEC’s claims.
Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.
The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie