Exemplos de uso de "оставаться настороже" em russo

<>
В этот исключительно важный период Совет Безопасности должен сосредоточить внимание на общей политической ситуации и оставаться настороже. During this exceptionally important period, the Security Council should focus on the overall political situation and remain on high alert.
Кредитно-дефолтные свопы госдолга Греции по-прежнему находятся на максимумах, которые были после выборов, это означает, что рынок облигаций все еще настороже. Credit default swaps on Greek sovereign debt remain at their post-election highs, suggesting that the bond market remains wary.
Сегодня мне скорее хочется прогуляться, а не оставаться дома. I feel like going out rather than staying at home today.
Мы должны быть настороже политических беспокойств на протяжении нескольких следующих лет во многих европейских странах, поскольку перед людьми откроется неудобная правда. We should be on the lookout for political fireworks over the next few years in many European countries as people are forced to confront some uncomfortable verities.
Можешь оставаться здесь, если хочешь. You may stay here if you want to.
Несмотря на ожидаемое признание со стороны Всемирной Торговой Организации (ВТО) неправомерности таких действий, развивающиеся страны остаются настороже. Historically, they (India prominent among them) argued that the WTO is a tool of rich countries and so resisted much of what it sought to do.
Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком. It is impossible to be always a hero, but you can always remain a man.
Мы должны быть настороже, все. We must be on our guard, all of us.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. Small children are afraid of being left alone in the dark.
Мы встряхнули его, теперь он настороже, сейчас к нему не придраться. We flipped him over, he keeps his eyes open, we don't bang him up.
Доктор сказал мне оставаться дома неделю. My doctor told me to stay at home for a week.
Если они приметят вас, Вам лучше быть настороже. When they get a butcher's at you, you'd better be on guard.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать. The operator told me to hang up and wait for a moment.
Нет, мы должны наблюдать за ним и быть настороже. No, no, we must watch and wait and be on our guard.
Вам нужно оставаться в постели. You should stay in bed.
Есть туннели и система наблюдения, так что, какая бы ни была тут жизнь, она разумна, и нам надо быть настороже. There is a tunnel and a surveillance system, so whatever life there is is intelligent and we must be on our guard.
Старым людям важно оставаться сильными. It is important for old people to stay strong.
Раньше она любила выходить в люди, но кажется, с того дня, она все время настороже, в ожидании следующего кризиса. She used to be so much more outgoing, but it's like, since that day, she's just always on her guard, waiting for the next crisis.
Я должен был оставаться в постели весь день. I had to stay in bed all day.
На этот раз я буду настороже! This time I shall be on my guard!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.