Exemplos de uso de "оставляет" em russo

<>
Многие на самом деле верят, что смерть начинается со взгляда. Не с сердца, не с легких. Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду. Many people believe, in fact, that death begins in the eyes, not in the heart, not in the lungs, and that's when people give up hope, or when any life form gives up hope.
Однако кто может сказать нам раз и навсегда, как положить конец голоду и недоеданию среди детей, смертности, которая пронизывает все наши начинания, с учетом того, что мы живем в системе, которая оставляет без внимания и недооценивает большинство, поощряя ужасающую несправедливость, и стремится к тому, чтобы по мере развития общества, где рост является его руководящим принципом, число бедных людей в какой-то части мира возросло? But who can tell us once and for all how to put an end to child hunger and malnutrition, the death that permeates all our undertakings, given that we are living in a system that disregards the majority, perpetuates terrifying injustice and ensures that as a society evolves and makes growth its guiding principle, the number of poor people increases somewhere?
Таможня места отправления или въезда (промежуточная таможня) оставляет у себя отрывной листок № 1 книжки МДП. The Customs office of departure or entry (en route) shall retain voucher No. 1 of the TIR Carnet.
Он оставляет службу в армии. He gets out of the military.
Думаешь, он оставляет чёрную метку? You think he went black market?
Потому что она оставляет яйца дома. Because its pecker is on its head.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего. I'm sorry to say, but the service isn't very good.
Приглушает звук и не оставляет явных следов. Muffles the sound and doesn't make big prints.
Страховая компания не оставляет меня в покое. The insurance company is giving me a hard time.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне. You see, for the first time, an imprint on the global level.
"мы" против "них", которое оставляет место победителя одному. "us" against "them," which implies that only one side can win.
По существу, это состояние, когда человек не оставляет отпечатков. Well, it's basically a condition in which you have no fingerprints.
Трик сказал, что Лик оставляет свою Чи в сосуде. Trick said that the Lich puts his Chi in a vessel.
А в конце-концов, оставляет тебя использованную и брошенную. Then, in the end, you wind up with egg foo yung on your face.
В определенном возрасте ребенок вырастает и оставляет детские забавы. At a certain age the child is grown and puts away childish things.
Формула 97% оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО. The 97% formula holds open the possibility of extending that fragmentationinto the WTO itself.
Поэтому он оставляет адрес и ждет, когда мы там покажемся. So he mentions an address where he can check if we're coming.
Клиент оставляет за собой право потребовать смены категории классификации клиентов. The Customer has the right to request a different client classification.
Все, что мы делаем, оставляет след, как рябь на воде. Anything that we do spreads ripples.
В отличие от нитро и пероксида, за собой "подписей" не оставляет. Unlike nitrates and peroxide, it gives off no signature.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.