Exemplos de uso de "остановили свой выбор" em russo
Дамы и господа, вот некоторые названия, на которых они остановили свой выбор.
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
Но я в конечном итоге остановил свой выбор на анимационной какашке.
But what I ultimately chose was an animated piece of shit.
Как получилось, что я остановил свой выбор на вполне конкретных компаниях?
How had I come to select the companies which I had chosen for investigation?
Новый закон, который применяется к лицам, осужденным после 1 января 1997 года, устанавливает, что любому лицу мужского или женского пола, которое было дважды осуждено за совершение половых преступлений в отношении несовершеннолетних, в течение недели, предшествующей условно-досрочному освобождению лица от отбытия наказания, должна быть сделана инъекция препарата, ослабляющего половое влечение, если это лицо не остановило свой выбор на хирургической кастрации.
The new law, which applies to persons convicted after 1 January 1997, mandates that anyone, male or female, who has been convicted of two sexual assaults on minors, must be injected during the week prior to release on parole with a drug to reduce sexual drive if the individual does not choose to be surgically castrated.
Я вижу, вы остановили свой выбор на граните с матовым покрытием.
I see you went with the granite with the matte finish.
И это сделало польскую экономику более жизнеспособной на удивление тем, которые остановили свой выбор в пользу политики дорогих денег и аскетизма.
Shockingly, this has made the Polish economy more resilient than the economies of countries that embraced tight money and austerity.
В случае непредставления заявлений в соответствии со статьей 287 Конвенции или если стороны не остановили свой выбор на одном и том же форуме, спор может быть передан только на рассмотрение арбитража, если стороны не договорятся об ином.
In the absence of declarations under article 287 of the Convention, or if the parties had not selected the same forum, the dispute could only be submitted to arbitration, unless the parties otherwise agreed.
Он также напомнил делегациям, что в случае непредставления заявлений в соответствии со статьей 287 Конвенции или если стороны не остановили свой выбор на одном и том же форуме, спор может быть передан только на рассмотрение арбитража, если стороны не договорятся об ином.
He also reminded the delegations that in the absence of declarations under article 287 of the Convention, or if the parties had not selected the same forum, the dispute could only be submitted to arbitration, unless the parties otherwise agreed.
Нередко начинает создаваться особая атмосфера, когда новые покупатели делают свой выбор в пользу лидера рынка по причине того, что никто не упрекнет покупателя за такой выбор, поскольку лидер имеет устоявшуюся репутацию производителя продукции с лучшими характеристиками или «хорошей продукции по разумным ценам».
This frequently establishes an atmosphere in which new customers will turn to the leader largely because that leader has established such a reputation for performance (or sound value) that no one is likely to criticize the buyer adversely for making this particular selection.
Вы выбрали определенный тип услуг и финансовый инструмент с учетом своего общего финансового положения и считаете свой выбор обоснованным в своем положении.
You have chosen the particular type of service and financial instrument, taking your total financial circumstances into consideration which you consider reasonable under such circumstances, and
После того как вы внесете все изменения, нажмите Сохранить и закрыть, чтобы подтвердить свой выбор.
Once you've made your changes, click Save and Close to confirm.
Сделав свой выбор, нажмите кнопку Добавить выбранные игры в нижней части всплывающего окна.
Once you've selected your choices, select Add selected games at the bottom of the pop-up window.
Удалить определенные данные. Для этого нажмите Удалить под действием и подтвердите свой выбор.
Delete certain activity: Below the activity you want to delete, select Delete. Confirm your choice.
Чтобы отключить консоль, нажмите и удерживайте нажатой кнопку «Guide» в течение трех секунд, а затем подтвердите свой выбор.
To turn off your console, press and hold the Guide button for three seconds and confirm your selection.
Если вы выбрали вариант Выполнять вход вручную, то можете позднее изменить свой выбор.
If you select Sign in manually, you can always set up automatic sign-in later.
Нет также никаких сомнений в том, что палестинский народ сделал свой выбор в пользу демократии, который включает в себя выбор курса на заключение мира с Израилем в ходе переговорного процесса.
Nor is there any doubt that the Palestinian people made a choice for democracy, which entails a choice for a negotiated peace with Israel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie