Beispiele für die Verwendung von "остановит" im Russischen
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
A nonviolent protest is not going to stop the [unclear].
Осуществление такой программы не остановит распад современного арабского государства в Леванте, не установит долгосрочный социальный контракт в Северной Африке и, конечно, не примирит религиозное со светским.
Pursuing this agenda won’t stem the dissolution of the modern Arab state in the Levant. It won’t generate workable social contracts in North Africa. And it certainly won’t reconcile the sacred with the secular.
В таком контексте резкий рост учетной ставки имеет смысл. Чиновники могли надеяться, что ее повышение остановит бегство капитала, несмотря на риск, что оно может быть воспринято как способ защиты валюты и, следовательно, иметь обратный эффект.
In that context, raising the interest rate sharply makes sense, and officials may be hoping that the hike will stem capital outflows – despite the risk that the decision, if interpreted as being aimed at defending the currency, could have the opposite effect.
Что остановит их от строительства беспилотника?
What's to stop them from building an unmanned drone?
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
И продолжай прикусывать, тогда давление остановит кровотечение.
And keep biting down so the pressure stops the bleeding.
Вы думаете, сталь холодной ковки их остановит?
Do you think your cold-rolled steel is gonna stop them?
Если он не остановит свою цветомузыку, ядро деформации треснет.
If he doesn't stop his little light show, the warp core's going to breach.
Ничто не остановит меня от публикации новости прямо сейчас.
There is nothing to stop me from running this story right now.
Яд остановит твою кровь, а мой нож прикончит тебя.
The poison will stop your muscles, and my knife will finish you.
И когда Энни что-то задумает, ничто её не остановит.
And when Annie puts her mind to something, there's no stopping her.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung