Exemplos de uso de "остаток средств" em russo
Остаток средств инвесторов и Управляющего автоматически переводится на их лицевые счета.
The remaining net equity of investors and the Manager is automatically transferred to their transitory accounts.
2.3. Неснимаемый остаток средств на портфельном инвестиционном счете Управляющего возвращается Управляющему только при ликвидации ПАММ-портфеля.
2.3. The Manager's fixed investment in the Portfolio Investment Account is returned only when the PAMM Portfolio is liquidated.
2.2. Неснимаемый остаток средств Управляющего зачисляется на портфельный инвестиционный счет Управляющего при создании и активации ПАММ-портфеля.
2.2. When the PAMM Portfolio is created and activated, the Manager's fixed investment is transferred to the Portfolio Investment Account.
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом передачей ответственности за обслуживание центра данных «Гэлакси» Отделу информационно-технического обслуживания в Департаменте по вопросам управления.
The underexpenditure is due primarily to the transfer of responsibility for maintenance of the Galaxy Data Centre to the Information Technology Services Division in the Department of Management.
расчетный остаток средств Фонда для чрезвычайных программ (ФЧП), не возмещенный на конец года, будет распределяться среди отдельных стран на разовой основе и зачитываться в счет регулярных ресурсов, резервируемых для этой цели.
The estimated non-reimbursed year-end balances of the Emergency Programme Fund (EPF) will be allocated to individual countries on a case-by-case basis, charged against the regular resources set-aside for this purpose.
В своем ежегодном призыве 2005 года УВКПЧ объяснило наличие активного сальдо необходимостью обеспечить непрерывность осуществления деятельности, для чего ему необходимо в каждом квартале иметь переходящий остаток средств в объема как минимум 15 млн.
In its 2005 annual appeal, OHCHR explained the surplus by the necessity to ensure continuity of activities, for which it targets a minimum carry-over of $ 15 million each quarter to cover delays in obtaining pledges.
Поэтому остаток средств из Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке будет конкретно инвестироваться в три инициативы Организации Объединенных Наций, направленные на реформу государственного сектора, развитие частного сектора и децентрализацию сферы основных услуг.
The remainder of the funds of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq will therefore be specifically invested in three United Nations initiatives, aimed at public sector reform, private sector development and the decentralization of essential services.
Комиссия с удовлетворением отметила, что ЮНОПС значительно улучшило ведение этих счетов по сравнению с концом двухгодичного периода 1996-1997 годов, когда Комиссия была не в состоянии подтвердить остаток средств примерно на 47 авансовых счетах.
The Board was pleased to note that UNOPS had considerably improved the management of these accounts compared to that at the end of the 1996-1997 biennium, when the Board was unable to confirm the balances on some 47 imprest accounts.
Совокупный остаток средств Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/323 от 18 июня 2003 года приняла решение отложить до 31 марта 2004 года возвращение остальных 50 процентов чистой денежной наличности, имеющейся в некоторых закрытых миссиях.
The General Assembly decided in its resolution 57/323 of 18 June 2003 to postpone the return of the remaining 50 per cent of the net cash available in certain closed missions until 31 March 2004.
Представляя документ зала заседаний EC/60/SC/CRP.17, Контролер подтвердила, что доноры сохранили свою поддержку и доверие к программам УВКБ, что позволило перенести на 2009 год достаточно большой остаток средств по бюджету Годовой программы, способствовав тем самым начальному финансированию программных мероприятий и приоритетов.
In presenting conference room paper EC/60/SC/CRP.17, the Controller confirmed that donor confidence and support towards UNHCR's programmes had been sustained, resulting in an adequate Annual Programme Budget carry-over into 2009, which had facilitated the early funding of programme activities and priorities.
Принятые в 2007 году меры по надлежащему управлению вместе с обеспечением полного финансирования бюджета позволили добиться благополучного финансового положения в этом году и сохранить небольшой остаток средств для 2008 года, часть которого была отложена в качестве буфера для защиты от возможных колебаний валютных курсов.
Sound management measures in 2007, together with full funding of the budget, had resulted in a healthy financial year with a small carry-over into 2008, part of which had been set aside as a buffer against foreign exchange fluctuations.
Однако в своем четырнадцатом докладе, содержащемся в приложении I к настоящему докладу, Председатель Комиссии заявляет, что, если к концу 2004 года не будет достигнуто никакого прогресса, Комиссии, возможно, потребуется закрыть свои полевые отделения, с тем чтобы сохранить остаток средств, выделенных на мероприятия по демаркации границы.
However, in its fourteenth report contained in annex I to the present report, the President of the Commission states that, should no progress be made by the end of 2004, the Commission may need to close down its field offices, in order to conserve the remaining funds earmarked for demarcation activities.
Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из средств, возникающих в результате экономии в предыдущие периоды, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступлений после передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between recording of income upon transfer and actual replenishment of strategy deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.
просит секретариат ежегодно представлять Рабочей группе открытого состава и Расширенному бюро доклад обо всех источниках поступлений, включая резерв и остаток средств и поступления в виде процентов, а также о фактических, предварительных и прогнозируемых расходах и обязательствах и просит Исполнительного секретаря докладывать обо всех расходах по согласованным бюджетным статьям;
Requests the Secretariat to report annually to the Open-ended Working Group and to the Expanded Bureau on all sources of income received, including the reserve and fund balances and interest, together with actual, provisional and projected expenditure and commitments, and requests the Executive Secretary to report on all expenditures against the agreed budget lines;
Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из сумм списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступающего имущества после его передачи и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as cancellation of prior-period obligations and timing differences between the recording of allocations upon transfer and the actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.
Кроме того, неизрасходованный остаток средств имел место по статье расходов на аренду помещений в связи с меньшими расходами на аренду служебных помещений в Джакарте и сокращенными сроками аренды помещений для Центра подготовки гражданской полиции в Дарвине, Австралия, в связи с его переводом в августе 2000 года в Дили.
In addition, unspent balances were realized under rental of premises owing to lower rental costs for the Jakarta office and the shorter rental period for the Civilian Police Training Centre in Darwin, Australia, in light of its relocation to Dili in August 2000.
С учетом того, что проблему организованной преступности в Южной Африке невозможно отделить от проблемы роста организованной преступности в регионе в целом, и чтобы обеспечить более широкую отдачу от проекта, остаток средств, выделенных на 2002 год, был использован для проведения регионального практикума по анализу связанных с преступностью угроз для южной части Африки.
Recognizing that organized crime in South Africa could not be isolated from the development of the phenomenon in the region as a whole and in order to broaden the impact of the project, the remaining funds for 2002 were used to conduct a regional workshop to develop a crime threat analysis for Southern Africa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie