Exemplos de uso de "осторожными" em russo
Traduções:
todos587
careful352
cautious188
wary26
discreet4
watchful2
canny2
carefull1
gentle1
guarded1
outras traduções10
Люди во всем мире должны быть осторожными в своих желаниях.
People around the globe should be careful what they wish for.
Таким образом, внутренний рост кредитования начал замедляться только в августе 2011 года, когда эскалация кризиса еврозоны сделала инвесторов более осторожными на рискованных развивающихся рынках.
Thus, domestic credit growth began to decelerate only in August 2011, when the escalation of the eurozone crisis made global investors more wary of risky emerging markets.
Начиная с 1998 года и в последствии передвижения Караджича стали более осторожными, и его местопребывание стало неизвестно, в то время как Младич, вероятно, переселился на постоянное место жительства в Сербии.
From 1998 onwards, Karadzic's movements became more discreet and his whereabouts became unknown, while Mladic probably moved his permanent residence to Serbia at that time.
Но мы должны быть осторожными, потому что малярия - эволюционируют паразиты и эволюционируют комары.
But we have to be careful because malaria - the parasite evolves and the mosquito evolves.
Возможно, первоначально европейцы должны быть осторожными.
Perhaps initially Europeans should be cautious.
Таким, как я, ? тем, кто не занимал государственных должностей на протяжении длительного времени, следует быть осторожными, предлагая безвозмездные комментарии, или, что еще хуже, советы.
Those like me who have been out of public office for a long time need to be wary about offering gratuitous commentary – or, worse, advice.
Как он, так и адвокат Паттлох рекомендуют немецким предприятиям быть очень осторожными с Китаем.
Both he and Pattloch advise companies to be very careful when conducting business with China.
Возможно, нам следовало быть более осторожными в отношении того, что и кому мы продаем.
Maybe we should have been a little more careful about what we traded and who we traded with.
Я бы оставался осторожными сейчас, так как мы можем испытать продолжение отскока до следующего падения.
I would stay cautious for now though as we may experience the continuation of the bounce before the next shoot down.
Риск дефолта или реструктуризации долга заставляет кредиторов быть более осторожными при принятии решений о займах.
The risk of default or debt restructuring induces creditors to be more careful in their lending decisions.
Трейдеры должны быть осторожными, если планируют торговать инверсными и маржинальными ETF в течение коротких промежутков времени.
Traders should be cautious if they plan to trade inverse and leveraged ETFs for short periods of time.
Конечно, в процессе учебы друг у друга, страны должны всегда быть осторожными, чтобы избежать “глупость подражания.”
Of course, in learning from one another, countries must always be careful to avoid the “folly of imitation.”
Понятно, что компании и домашние хозяйства становятся более осторожными - неизбежно усложняя политикам и без того сложную работу.
Understandably, companies and households are becoming even more cautious - inevitably making a difficult job for policymakers that much harder.
В восстановлении пошатнувшейся экономики посттэтчеризма мы должны быть осторожными, чтобы не восстановить провалившиеся политические решения прошлого.
In rebuilding the shattered post-Thatcherite economy, we should be careful not to revive the failed policies of the past.
Таким образом, я бы оставался осторожными, что возможен еще один небольшой отскок прежде чем продавцы возьмут инициативу снова.
Therefore, I would stay cautious that another minor bounce could be looming before sellers take the reins again.
Но, возможно, министры финансов в Лиме, Боготе, Претории или Джакарте должны были быть более осторожными в своих желаниях.
But perhaps finance ministers in Lima, Bogota, Pretoria, or Jakarta should have been more careful about what they wished for.
Несмотря на то, что мы считаем себя осторожными техно-оптимистами, у каждой из обеих сторон есть свои убедительные аргументы.
There are convincing arguments on both sides, though we count ourselves as cautious techno-optimists.
Учитывая данную тенденцию, внешние силы должны быть осторожными и не должны вмешиваться слишком сильно, в особенности, в сферу политики.
In this vein, outsiders should be careful of intervening too much, especially in public.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie