Exemplos de uso de "островными государствами" em russo

<>
Десять лет тому назад, восемь стран с бывшего Советского блока, вместе с островными государствами Мальта и Кипр, вступили в Европейский Союз, тем самым увеличив количество членов ЕС с 15 до 25 стран. Ten years ago, eight countries from the former Soviet bloc, together with the island states of Malta and Cyprus, joined the European Union, bringing its membership from 15 to 25.
На конференции были предложены новые стратегии и программы действий для расширения регионального сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и другими островными государствами, особенно в рамках Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами. It proposed new strategies and action programmes to enhance regional cooperation with small island developing States and other island States, particularly within the Global Island Partnership.
На основе гибридного использования всех имеющихся технологий (кабеля, спутника и беспроводной технологии) вполне возможно обеспечить все тихоокеанские острова недорогостоящими и жизненно необходимыми услугами на базе ИККТ, однако для достижения этой цели необходимо разрабатывать новаторские организационные и финансовые механизмы на основе установления более тесного сотрудничества между тихоокеанскими островными государствами и сторонами. Through the hybrid use of all available technologies, cable, satellite and wireless, it may be possible to provide all Pacific islands with affordable and viable ICT services, but in order to achieve this objective, innovative institutional and financial arrangements need to be developed through closer cooperation among the Pacific island States and stakeholders.
Во втором документе затрагивался вопрос о региональном взаимодействии и обмене Информацией между малыми островными государствами с помощью Информационной сети для малых островных развивающихся стран (SIDSNet). The second emphasized regional networking and information exchange among small island States through the Small Island Developing States Network (SIDSNet).
Для них характерна нехватка квалифицированных людских ресурсов, неразвитость инфраструктуры, высокие уровни смертности, распространенность таких болезней, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, а также неблагоприятность географического положения (более половины наименее развитых стран не имеют выхода к морю или являются малыми островными государствами). There is a lack of skilled human resources, inadequate infrastructure, high levels of mortality, incidence of disease such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria and geographical disadvantages (over half of least developed countries are landlocked or small island States).
В 1997 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 51/183, признавая важное значение обмена информацией об укреплении потенциала между малыми островными развивающимися государствами для осуществления Барбадосской программы действий, создала при Группе по малым островным развивающимся государствам Программу технической помощи малым островным развивающихся государствам (СИДСТАП) и Информационную сеть малых островным развивающихся государств (СИДСНЕТ). In 1997, the General Assembly, in its resolution 51/183, recognizing the importance of information exchange on capacity development among small island developing States in advancing the implementation of the Barbados Programme of Action, established, within the Small Island Developing States Unit, the Small Island Developing States Technical Assistance Programme (SIDSTAP) and the Small Island Developing States Network (SIDSNet).
Этот семинар позволил откликнуться на необходимость в расширении переговорного потенциала, высказанную малыми островными развивающимися государствами, особенно в отношении ведущихся переговоров по проблеме изменения климата. The workshop responded to the need for strengthened negotiating capacity expressed by the small island developing States, particularly in respect of ongoing climate change negotiations.
Хотя все делалось для того, чтобы образец вопросника был кратким и сжатым и способствовал проведению малыми островными развивающимися государствами своих оценок, многие национальные оценки, вероятно, не будут завершены к началу региональных подготовительных совещаний главным образом из-за трудностей с оказанием малым островным развивающимся государствам технической и финансовой помощи для завершения этой деятельности. Although efforts were made to produce a concise and succinct template to assist small island developing States in their assessments, it is very likely that many of the national assessments will not be completed by the commencement of the regional preparatory meetings, mainly because of the difficulty of securing technical and financial assistance for small island developing States to complete the exercise.
постановляет, что в отношении взносов, подлежащих выплате начиная с 1 января 2009 года и последующий период, применительно к Сторонам, не являющимся наименее развитыми странами или малыми островными развивающимися государствами, имеющим задолженности по взносам за два или более лет, будут приняты эффективные меры, подлежащие определению Конференцией Сторон на ее следующем очередном совещании; Decides that with regard to contributions due from 1 January 2009 onward, Parties that are not least developed countries or small island developing States and whose contributions are in arrears for two or more years will be subject to effective measures to be decided by the Conference of the Parties at its next ordinary meeting;
Успех реализации нынешней Стратегии в отношении дальнейшего осуществления малыми островными развивающимися государствами Программы действий на национальном уровне будет зависеть от развития действенного человеческого, организационного и технического потенциала, эффективного осуществления контроля и координации, в том числе через посредство поддержки региональных организаций малых островных развивающихся государств. The success of the present Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action by small island developing States at the national level will depend on effective human, institutional and technical capacity development, effective monitoring and coordination, including through the support of small island developing States regional organizations.
постановляет, что те ассоциированные члены региональных комиссий, которые являются малыми островными развивающимися государствами, будут участвовать в Международном совещании в соответствии с правилом 61 временных правил процедуры Международного совещания, содержащихся в записке Генерального секретаря; Decides that the associate members of the regional commissions that are small island developing States shall participate in the International Meeting in accordance with rule 61 of the provisional rules of procedure of the International Meeting as contained in the note by the Secretary-General;
Несмотря на совершенствование законодательных и институциональных рамок и введение обязательных требований в отношении оценки экологических последствий при осуществлении новых инвестиций в области туризма, перед многими малыми островными развивающимися государствами по-прежнему стоит задача преодоления ряда серьезных затруднений в деле решения проблем утилизации отходов и загрязнения из-за отсутствия надлежащего потенциала в области инфраструктуры, технологии и людских ресурсов. Despite improvements in legislative and institutional frameworks and the institution of mandatory requirements for environmental impact assessments for new tourism investments, many small island developing States still have to surmount considerable difficulties, such as poor infrastructural, technological and human resource capacity, in dealing with the problems of waste management and pollution.
Европейский союз в течение длительного периода времени взаимодействует с малыми островными развивающимися государствами в целях решения их экологических проблем, а также проблемы их особой уязвимости к изменению климата. The European Union had worked for a long time with small island developing States to address environmental challenges and their particular vulnerabilities to climate change.
Четвертый канал, детальное описание которого приводится в материалах, представленных малыми островными развивающимися государствами, ведет от угрозы, создаваемой изменением климата для жизнеспособности или даже выживания ряда суверенных государств, в частности из-за повышения уровня моря и обусловленной им утраты национальной территории. A fourth channel, presented in detail in the submissions from small island developing States, runs from the threat posed by climate change to the viability and even survival of a number of sovereign States, in particular through sea-level rise and the resultant loss of national territory.
Эти расширенные мандаты, связанные с не имеющими выхода к морю развивающимися странами и малыми островными развивающимися государствами, повлияют на будущий объем работы и размер ресурсов Группы по не имеющим выхода к морю развивающимся странам и малым островным развивающимся государствам. Those expanding mandates related to landlocked developing countries and small island developing States will have an impact on the future workload and resource situation of the Unit for Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Что касается раздела 12 «Торговля и развитие», то реклассификация одной должности класса С-5 в должность класса Д-1 отражает расширение исследовательской и аналитической работы, связанной с наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита, а также малыми островными развивающимися государствами. In the case of section 12, Trade and development, the reclassification of one P-5 post to the D-1 level reflects the expansion of research and analytical work on least developed countries, landlocked and transit developing countries and small island developing States.
Глобальная программа действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и Глобальные рамки для сотрудничества в области транзитных перевозок между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита и сообществом доноров будут являться основой координирующей роли ЮНКТАД в работе с малыми островными развивающимися государствами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита. The Global Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community would be the basis for the focal role of UNCTAD with regard to work concerning small island developing States, landlocked developing countries and transit developing countries.
Индия, например, в контексте сотрудничества Юг-Юг строит в Маврикии кибергородок для создания центра информационно-коммуникационных технологий и учредила программы сотрудничества в области информационно-коммуникационных технологий с 30 малыми островными развивающимися государствами; For example, India is building a cyber city to create a hub for ICT in Mauritius through South-South cooperation, and has established cooperative ICT programmes with 30 small island developing States;
Сообщения были представлены, среди прочего, малыми островными развивающимися государствами (COK, FSM, KIR, MUS, NRU, TUV, VUT, WSM), странами, имеющими полуостровное положение (KOR), странами, не имеющими выхода к морю (ARM, AZE, KAZ, LSO, UZB, ZWE), и странами, практически не имеющими выхода к морю (JOR). Communications were submitted by, inter alia, small island developing States (COK, FSM, KIR, MUS, NRU, TUV, VUT, WSM), peninsular countries (KOR), landlocked countries (ARM, AZE, KAZ, LSO, UZB, ZWE) and nearly landlocked countries (JOR).
Хотя многие представители сообщества доноров, в том числе некоторые развивающиеся страны, упомянули о многочисленных проектах, программах и инициативах, предпринимаемых в рамках партнерства с малыми островными развивающимися государствами в области устойчивого энергоснабжения, была подчеркнута необходимость оказания дальнейшей помощи этим странам с целью достижения ЦРДТ. Although many representatives of the donor community, including some developing countries, mentioned numerous projects, programmes and initiatives undertaken in partnership with small island developing States in the area of sustainable energy, the need for further assistance for small island developing States to achieve progress towards the Millennium Development Goals was stressed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.