Sentence examples of "остроте зрения" in Russian

<>
Ввод сведений о требованиях к физической активности, остроте зрения или рабочих условиях, связанных с конкретной должностью. Enter information about requirements for physical activity, visual acuity, or working conditions related to a specific position.
Мы скорректировали оптику камеры так, чтобы имитировать остроту зрения малыша. So, we modified the optics of the camera in order to mimic the baby's visual acuity.
В этом смысле учитываются такие факторы, как острота зрения, уровни контрастности, скорость транспортного средства и расположение стекол на транспортном средстве. Factors involved include visual acuity, prevailing contrast levels, vehicle speed and the location of the glazing in the vehicle.
Итак, метание предметов способствует активизации лобной и теменной долей мозга. Эти участки отвечают за остроту зрения, трехмерное восприятие пространства и способность решать структурные задачи. Так развивается чутье, формируется навык визуализации и способность прогнозировать. So practicing throwing things has been shown to stimulate the frontal and parietal lobes, which have to do with visual acuity, 3D understanding, and structural problem solving, so it gives a sense - it helps develop their visualization skills and their predictive ability.
Корабль вскоре был вне поля зрения. The ship was soon out of sight.
Но поскольку я не сомневался в остроте их финансового ума и представлял себе впечатляющий список успешно проведенных ими операций, то жадно ловил любые подробности, относящиеся к весьма привлекательным, на их взгляд, компаниям, если те входили в круг моих интересов. However, because in each case I knew their financial minds were keen and their records impressive, I would be disposed to listen eagerly to details they might furnish concerning any company within my range of interests that they considered unusually attractive for major appreciation.
Смерть - это только горизонт. А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения. Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.
По скорости, мастерству и остроте ума он не уступал тебе. In speed, skills, and quick thinking, he was a match for you.
С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями. With regards to culture, you could say they're like barbarians.
Основываясь на глубине, угле проникновения и остроте лезвия, я бы сказал - что это был. Based on the depth, angle of penetration, and the keenness of the blade, I'd say it was.
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать. Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
Инцидент 2 апреля 2008 года, когда командование ВСООНЛ подало жалобу ливанским официальным лицам в связи с тем, что патрульной группе ВСООНЛ помешали выполнить ее обязанности на прошлой неделе в районе Джубель-эль-Бтом, свидетельствует об остроте этих проблем. The incident on 2 April 2008, where UNIFIL command filed a complaint with Lebanese officials after a UNIFIL patrol was prevented from carrying out its activities in the Jubal al-Btom area, demonstrates the urgency of these concerns.
В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты. Each of their opinions has both good points and bad points.
С точки зрения учителя учить её был одним удовольствием. As far as the teacher was concerned, she was a joy to teach.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. The cat couldn't care less about the mouse's opinion.
Предложение может оставаться правильным с точки зрения грамматики, даже если в нём высказывается ложная мысль. A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных. Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Чем ваша точка зрения отличается от его? How does your opinion differ from his?
Моя жизнь была бессмысленна с точки зрения лингвистики… пока я не встретил Саэба. My life had no linguistic meaning... until the day I met Saeb.
Мы просим Вас высказать Вашу точку зрения и Ваши предположения по поводу нашей концепции. We would like to hear your comments and your proposals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.