Exemplos de uso de "острую потребность" em russo

<>
Если компания растет очень быстро, она может испытывать настолько острую потребность в дополнительном персонале, что у нее просто не окажется времени подготовить на все новые должности своих сотрудников. A company growing at a very rapid rate may have such need for additional people that there just isn't time to train from within for all positions.
Напротив, повышение дивидендов может быть в интересах кого-либо из крупных держателей, испытывающих острую потребность в дополнительных средствах, что случается и с людьми, выплачивающими налоги по высоким ставкам. In contrast, the raised dividend might be to the interest of a big stockholder who had urgent need of additional funds, a contingency not entirely unknown to those in high tax brackets.
С самого начала этот проект был реакцией на острую потребность в расширении доступа к медицинским экспертам, а его работу обеспечил на местах персонал Службы здравоохранения Ганы, благодаря чему данная модель оказалась устойчивой при масштабировании. From the outset, the project was a response to an expressed need to expand the reach of medical expertise, and was fully operated on the ground by Ghana Health Service staff, which made this model sustainable at scale.
Затем последовал ряд переговоров, сначала с Риком Скофидио и Лиз Деллер, которые стали соавторами проекта, и с многим другими, мы чувствовали острую потребность сделать что-то важное. And I had a series of discussions - first with Rick Scofidio and Liz Diller, who collaborated with us on this, and several other people - and really felt like we had to find relevance in doing something.
особо отмечает острую потребность в создании региональной системы раннего предупреждения, особенно о цунами, в Индийском океане и Юго-Восточной Азии и отмечает интерес, проявленный некоторыми правительствами, органами и организациями, в том числе Азиатским центром готовности к стихийным бедствиям, к поддержке создания этой системы; Emphasizes the urgent need for the establishment of a regional early warning system, particularly for tsunamis, in the Indian Ocean and Southeast Asian regions, and notes the interest expressed by some Governments, bodies and organizations, including the Asian Disaster Preparedness Centre, to support the establishment of this system;
Большинство НРС испытывают острую потребность в государственном и частном капитале для вложения средств в инфраструктуру, в прямых частных инвестициях, значительном и скорейшем облегчении долгового бремени и- во все возрастающей мере- в доступе на международные рынки для своих экспортных товаров и услуг. For most LDCs there is a great need for public and private capital for investment in infrastructure, for private direct investment, for generous and early debt relief, and, increasingly, for market access for LDC exports of goods and services.
Некоторые страны испытывают острую потребность в помощи, в частности в таких областях, как инфраструктура трансграничной торговли, процедуры в пунктах пересечения границы, техническое согласование и стандарты качества, учреждения, занимающиеся контролем и аккредитацией, и службы таможенного контроля в основных пунктах пересечения границы. A number of countries have urgent needs for assistance, particularly in the areas of cross-border trade infrastructures, border-crossing procedures, technical harmonization and quality standards, inspection and accreditation agencies, and customs control services at major crossing points.
особо отмечает острую потребность в создании региональной системы раннего предупреждения, особенно о цунами, в Индийском океане и регионах Юго-Восточной Азии и отмечает интерес, проявленный некоторыми правительствами, органами и организациями, в том числе Азиатским центром готовности к стихийным бедствиям, к поддержке создания этой системы; Emphasizes the urgent need for the establishment of a regional early warning system, particularly for tsunami, in the Indian Ocean and South-East Asian regions, and notes the interest expressed by some Governments, bodies and organizations, including the Asian Disaster Preparedness Centre (ADPC), to support the establishment of this system;
Успешное возвращение активов может обеспечить возврат огромных средств в страны происхождения, к числу которых относятся развивающиеся страны, испытывающие острую потребность в таких средствах. Successful asset recovery can bring vast amounts of wealth back to the countries of origin, among them developing countries in urgent need of such funds.
МВФ готов предоставлять странам более крупные займы, чем это обычно разрешается, если эти страны удовлетворяют следующим критериям: испытывают исключительно острую потребность; имеют, по разумно консервативным оценкам приемлемый уровень задолженности; обладают хорошими перспективами восстановления доступа к рынкам частного капитала в течение того времени, пока не будут погашены кредиты МВФ и могут представить свидетельства того, что проводимая страной политика имеет высокие шансы на успех. IMF is prepared to provide larger loans than normally allowed if the country involved meets the following criteria: exceptionally large need; a sustainable debt burden under reasonably conservative assumptions; good prospects of regaining access to private capital markets within the time IMF resources would be outstanding; and indications that the country's policies have a strong chance to succeed.
Департамент гражданской авиации Джибути испытывает сильную нехватку кадров и острую потребность в технической помощи в таких областях, как лицензирование, полетопригодность и воздушные операции. The Djibouti Civil Aviation Department is grossly understaffed and in dire need of technical assistance in the areas of licensing, airworthiness and flight operations.
Задержка с осуществлением проекта дает Организации возможность пересмотреть свои первоначальные требования и отреагировать на острую потребность в дополнительных служебных помещениях, обусловленную более высоким, чем предполагалось вначале, ростом количества персонала организаций системы Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, выразивших желание быть переведенными на территорию комплекса ЭКА в обследовании, проведенном ЭКА в 2005 году. The delay in the implementation of the project offers the Organization an opportunity to revise its original requirements and respond to the acute needs for additional office space due to a higher than initially expected increase in staff of the organizations of the United Nations system present in Addis Ababa that have expressed their wish to relocate to the ECA compound in the survey conducted by ECA in 2005.
Сегодня, в то время как мы сталкиваемся с совершенно новыми и особыми проблемам, которые угрожают международному миру и безопасности, а также несут угрозу общему развитию и процветанию, мы все больше ощущаем огромную потребность — возможно, как никогда ранее острую — в Организации Объединенных Наций. Today, as we face completely new and specific challenges that threaten international peace and security and pose a threat to overall development and prosperity, we are becoming increasingly aware of the great need — perhaps greater than ever before — for the United Nations.
Не люблю острую пищу. I don't like spicy food.
Насколько велика потребность в ремонте, чтобы обезопасить объект? What are the estimated reconstruction costs to maintain existing assets?
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке! I want to eat a Dapanji!
Потребность в них была высока. They were needed.
Он почувствовал острую боль в груди. He felt an acute pain in his chest.
Новорожденных заворачивали в охлаждающие одеяла, помещали в лед и даже в сугробы, чтобы замедлить кровообращение и снизить потребность в кислороде перед операцией на сердце. Babies were placed in cooling blankets or packed in ice and even snow banks to slow circulation and reduce oxygen requirements before heart surgery.
В какой-то момент он начинает играть роль миротворца, но такого, который дает лишь своего рода духовную анестезию, так что раны перестают причинять острую боль, но и с течением времени не затягиваются. At some point, it starts playing a role of a peacemaker, but one who only brings a kind of spiritual anesthesia so that people’s wounds hurt less but do not disappear over time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.