Exemplos de uso de "осудили" em russo com tradução "condemn"
Traduções:
todos1231
convict633
condemn377
sentence122
denounce79
disparage1
frown on1
frown upon1
pass judgement on1
outras traduções16
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи.
World leaders were quick to condemn Qaddafi's actions.
Многие комментаторы осудили ООН за неудачу в Копенгагене.
Many commentators have condemned the UN for the failure in Copenhagen.
Международное общественное мнение и история уже осудили его.
International public opinion and history have already condemned him.
Политические и культурные лидеры во всем мире осудили эти действия.
Political and cultural leaders from around the globe condemned the attacks.
«Однако критики осудили создание данной организации, назвав этот шаг “гротескным” и “непродуманным”.
But critics condemned the launch as “grotesque” and “ill-judged”.
Члены Совета приняли заявление Председателя, в котором осудили это убийство и выразили свои соболезнования.
The Council members adopted a presidential statement condemning the assassination and expressing their condolences.
А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
And soon after that, some leading intellectuals condemned the national committee's condemnation as an affront to freedom of speech.
Египет и Иордания тоже резко осудили движение Хезболла и ее лидера шейха Хассана Насралла за их авантюризм.
Egypt and Jordan have also roundly condemned Hezbollah and its leader, Sheik Hassan Nasrallah, for their adventurism.
Они осудили продолжающуюся и расширяющуюся военную кампанию Израиля против палестинского народа, включая военные преступления, о которых сообщалось.
They condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes.
Они также выразили признательность странам, предоставившим войска в распоряжение ВСООНЛ, и решительно осудили совершенные на них террористические нападения.
It also expressed gratitude for the Troop Contributors Countries to the UNIFIL, and condemned strongly the terrorist attacks against them.
Участники осудили применение силы для разрешения конфликтов (в частности «превентивные войны») и призвали к мирному урегулированию напряженных ситуаций.
Participants condemned the use of force to resolve conflicts (in particular “preventive wars”) and called for a peaceful resolution of tensions.
Главы всех государств мира немедленно выступили с заявлениями, в которых осудили насилие террористов и выразили сочувствие и поддержку Америке.
Heads of state the world over immediately issued statements condemning terrorist violence and expressing sympathy and support for America.
Напротив, её коллеги в ЕС, уверенные в размерах и силе Евросоюза в качестве торгового блока, беспрепятственно осудили этот шаг.
By contrast, her EU counterparts, confident in the size and strength of the EU as a trading bloc, were uninhibited in condemning the move.
Как бы отнеслись тогда эти самые критики к такому факту: приняли бы его как неизбежное или же осудили бы США?
Would these critics have accepted this or, instead, would they have condemned the US?
Мы решительно осудили эти акты и в это трудное время хотели бы вновь выразить соболезнования дружескому американскому народу и семьям погибших.
We have strongly condemned these acts and reiterate our condolences to the friendly American people and the families of the victims at this difficult time.
Мы самым решительным образом осудили эти акты и подчеркнули, что виновные в их совершении должны быть найдены и привлечены к ответственности.
We have condemned these acts in the strongest terms and have stressed that the perpetrators must be pursued and brought to justice.
Важно также, чтобы МООНК оказала давление на политических лидеров косовских албанцев, с тем чтобы они осудили экстремистские действия в бывшей югославской Республике Македонии.
It is also important for UNMIK to bring pressure to bear on the Kosovo Albanian political leaders to condemn the extremist actions in the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Другие ораторы осудили акты, приводящие к принудительной ассимиляции в доминирующем обществе, и вновь подчеркнули необходимость сохранить в статье 7 ссылку на культурный геноцид.
Other speakers condemned acts resulting in forced assimilation into the dominant society, again underlining the need to retain the reference to cultural genocide in article 7.
Участники совещания осудили продолжающуюся уже более двух с половиной лет изоляцию оккупирующей державой президента Ясира Арафата и постоянные угрозы его жизни, безопасности и благополучию.
The Meeting condemned the more than two and a half year confinement of President Yasser Arafat by the occupying Power and the repeated threats against his life, safety and wellbeing.
Все политические партии, в том числе Курдская Народно-демократической партия (ДПН), осудили попытку переворота, как и подавляющее большинство простых людей, независимо от их политической ориентации.
All political parties, including the Kurdish People’s Democratic Party (HDP), condemned the coup attempt, as did the vast majority of ordinary people, regardless of their political orientation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie