Beispiele für die Verwendung von "осужден" im Russischen
Übersetzungen:
alle1230
convict633
condemn377
sentence122
denounce79
disparage1
frown on1
frown upon1
pass judgement on1
andere Übersetzungen15
И в данном случае терроризм, служащий лишь на руку врагам мира, должен быть решительно осужден.
But here again, terrorism, which only benefits the enemies of peace, must be condemned without ambiguity.
Никто не может быть признан виновным и осужден без приговора суда.
No one may be found guilty and sentenced without the judgement of a court.
Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
His Falangist regime will be officially denounced and its victims honored.
Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
He was later condemned again for theft, but was pardoned a year before arriving in Italy.
Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом.
A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes.
В Берлине, Лондоне, Париже, Риме и других городах Израиль был осужден как «террористическое государство».
In Berlin, London, Paris, Rome, and elsewhere, Israel is being denounced as a “terrorist state.”
Джордж Сантаяна, испано-американский поэт и философ, однажды сделал следующее предостережение: "Тот, кто не помнит прошлого, осужден повторять его".
George Santayana, the Spanish-American poet and philosopher, once warned that "Those who do not remember the past are condemned to repeat it."
когда иностранец был осужден костариканскими судами и приговорен к лишению свободы на срок свыше трех лет;
When an alien has been sentenced by the courts of Costa Rica to a term of imprisonment exceeding three years;
Поразительно, что «Вне закона» является фильмом совместного французско-алжирского производства. Он уже вызвал политические разногласия: он был осужден Лионнелем Люкой (Lionnel Luca), французским депутатом, который, как написало одно из французских периодических изданий, «испытывает ностальгию по французскому Алжиру».
Strikingly, Outside the Law is a Franco-Algerian production, and it has already caused political controversy: it was denounced by Lionnel Luca, a French deputy who is, as one French periodical put it, “nostalgic for a French Algeria.”
Один человек был арестован, предан суду и осужден.
One person has been apprehended, tried and convicted.
Очевидный вывод, он заявил, это то, что «никто не должен быть осужден за ересь, клевету или оскорбление лишь за выражение своего мнения».
The obvious conclusion, he declared, was that “no one should be condemned for heresy, libel, or insult just for expressing his or her opinion.”
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death.
В Карелии за сбыт фальшивых денег осужден житель Ленинградской области
A resident of Leningrad Oblast is convicted of passing counterfeit money in Karelia
Экономическая реформа часто упрощенно трактовалась как только (или по крайней мере превыше всего) призванная способствовать макроэкономической стабилизации, столь любимой так называемым «Вашингтонским консенсусом», который недавно был осужден демонстраторами на улицах Вашингтона.
Economic reform was often simplistically understood as only (or at least above all) encompassing macroeconomic stabilisation as promoted by the so-called 'Washington consensus,' now being condemned by demonstrators in the streets of Washington.
В частности, обвиняемый уже успел наследить в Вологодской области, где весной этого года он был осужден к двум с половиной годам лишения свободы.
Notably, the accused already had managed to leave tracks in Vologda Oblast, where, in the spring of this year, he was sentenced to two and a half years in prison.
Убийца до сих пор не найден, по крайней мере - не осужден.
The murderer has still not been found, at least he has not been convicted.
Наконец, оратор обращает внимание на факт беспрецедентной реакции на его визит, с которой ему еще не приходилось сталкиваться в ходе его посещений стран: спустя три дня после приезда оратора и Независимого эксперта Сенат Доминиканской Республики принял резолюцию, в которой их визит был осужден и охарактеризован как международный заговор против страны.
Lastly, he pointed out that, in an unprecedented reaction to any of his visits to countries, three days after he and the Independent Expert had arrived, the Senate of the Dominican Republic had passed a resolution condemning their visit and characterizing it as an international conspiracy against the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung