Exemplos de uso de "осуществляемых" em russo

<>
выскажут замечания по поводу осуществляемых проектов, comment upon the projects in progress,
совершенствование региональной геодезической инфраструктуры посредством ежегодных совместно осуществляемых кампаний; Enhancement of a regional geodetic infrastructure through annual cooperative campaigns;
Некоторые из осуществляемых проектов стали вошедшими в пословицы мостами в никуда. Some of these projects were the proverbial bridges to nowhere.
Просмотр и управление бланками депозита для платежей, осуществляемых на банковские счета пользователя View and maintain deposit slips for payments into your bank accounts.
Процесс разнесения отчетов используется для учета проводок, осуществляемых в Microsoft Dynamics AX for Retail POS. The statement posting process is used to account for the transactions that occur in Microsoft Dynamics AX for Retail POS.
Комиссия не смогла получить подтвержденных данных в отношении общего числа проектов, остающихся в числе осуществляемых. The Board could not obtain assurance regarding the total number of projects that remained active.
оказание помощи местным предпринимателям в поиске национальных и зарубежных партнеров для реализации проектов, осуществляемых молодыми предпринимателями; Provide assistance to young entrepreneurs in search for national and foreign partners for project implementation undertaken by young entrepreneurs;
Указанная политика применяется в отношении всех операций и мероприятий, осуществляемых при поддержке Банка — финансовой и нефинансовой. The Policy applies to all operations and activities supported by the Bank's resources, including financial and non-financial products.
Норвегия согласилась предоставить Бразилии $1 млрд на защиту её тропических лесов в виде «платежей, осуществляемых по результатам». Norway agreed to provide $1 billion in “performance-based payments” to Brazil for successfully protecting its rainforests.
Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами. We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens.
Для выполнения совместно осуществляемых правительством и некоммерческими организациями в области прав человека были внедрены три малых гранта. Three small grants have been introduced for the execution of human rights initiatives undertaken jointly by the Government and not-for-profit organizations.
Для программ на глобальном, региональном и страновом уровнях подготовлен справочный перечень показателей осуществляемых на программном уровне мероприятий. A reference set of programme-level output indicators has been developed for programmes at the global, regional and country levels.
Было бы также полезно получить информацию о ключевых элементах программ профилактики, осуществляемых на национальном и местном уровнях. More detail on the key measures of prevention programmes at the national and local levels would also be helpful.
Отдел транспорта секретариата ЕЭК принимал участие в реализации ряда осуществляемых под эгидой ЕС инициатив, в том числе следующих: The Transport Division of the ECE secretariat has participated in a number of EU led initiatives including the following:
Подробную информацию о дальнейших усилиях ЮНЕП по мобилизации ресурсов для проектов, осуществляемых коренными народами, можно найти в описании проекта. Details on further UNEP efforts to mobilize resources for projects by Indigenous Peoples can be found it the project descriptions.
Группа экспертов рекомендовала сопоставить, объединить и резюмировать эти текущие оценки в рамках общеевропейских оценок, осуществляемых МСП по составлению карт. The expert group recommended that these ongoing assessments should be collated, combined and summarized into European-scale assessments by ICP Mapping.
Кроме того, правительство Израиля рассматривает снижение уровня насилия как результат осуществляемых им военных мер и действий в области безопасности. In fact, the Government of Israel perceives the decline in violence as being the result of its military and security measures.
Эти призывы воспринимаются, к сожалению, как постоянные запросы на финансы для защиты от биологических атак, сознательно осуществляемых исполнителем-человеком. These pleas have come, frustratingly, as military funding to thwart bio-attacks, consciously mounted by human actors, has remained robust.
Предотвращение загрязнения является главной целью многих из 90 инициатив, разрабатываемых и осуществляемых в соответствии с национальной программой действий Канады. Pollution prevention was a key focus of many of the 90 initiatives developed under Canada's national programme of action.
Ситуация в области линейных перевозок, осуществляемых по определенным маршрутам и согласно установленному графику, защищена предложениями, касающимися линейных договоров на объем. The position in liner trades operating on defined routes and at scheduled times is protected by the proposals relating to liner service volume contracts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.