Exemplos de uso de "осуществляем" em russo

<>
Как мы осуществляем контроль качества? How do we manage the quality control?
Осуществляем с этой целью плотные контакты с Кофи Аннаном и другими партнерами. With that goal in mind, we maintain close contacts with Kofi Annan and other partners.
И даже эта сумма будет меньше, чем объём инвестиций в сельскохозяйственные исследования, осуществляем развитыми странами. This would still be less than what high-income countries invest in agricultural research.
Мы осуществляем операцию «Хищник» по защите детей от педофилов, торговцев людьми, международных секс-туристов и распространителей порнографии в Интернете. We have launched Operation Predator to safeguard children from paedophiles, human traffickers, international sex tourists and Internet pornographers.
В настоящее время мы осуществляем четыре проекта в области ядерной физики, диагностики болезней животных, лучевой терапии и загрязнения морской среды. At present, we have four ongoing national projects in the areas of nuclear physics, the diagnosis of animal diseases, radiotherapy and marine pollution.
И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете. Это выглядит не технологично, But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now - this is an image of the mapping of the Internet - it doesn't look technological.
Например, если мы осуществляем торговые операции в отношении нескольких клиентов, конфликт может возникнуть в отношении беспристрастности при распределении подобных пакетных сделок. For instance, where we undertake trades in relation to more than one client a conflict may arise in respect of the fairness in allocation of such ‘block trades’.
Мои коллеги в столице и на юге страны, где мы осуществляем гуманитарные проекты, говорят, что люди размахивали белыми платками и выпускали в воздух белые воздушные шары. My colleagues in the capital, Bogotá, and in the south of the country, where we have humanitarian projects, say that everyone was waving white scarves.
Кроме того, вы соглашаетесь с тем, что мы не несем ответственность и не осуществляем контроль за любыми третьими лицами, которым вы предоставляете доступ к вашим Материалам пользователя. In addition, you agree that we are not responsible and do not have control over any third-parties that you authorize to access your User Content.
В Сомали мы рассматриваем введение мер по реформе сектора безопасности в качестве дополнения к ЕСНАВФОР Сомали, к тому же мы уже осуществляем там также оказание гуманитарной помощи и политической поддержки. In Somalia, we are considering security-sector reform measures to complement EUNAVFOR Somalia and the humanitarian aid and political support that we are already providing.
В этих целях, при личном участии и самоотдаче со стороны глав государств и правительств нашего континента, мы настойчиво осуществляем первоочередные задачи, определенные в нашей главной программе — Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД). To that end, we are pursuing, with the personal commitment and involvement of our heads of State and Government themselves, the implementation of the priorities set out in our flagship programme, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
В Южной Африке отмечается резкое снижение уровня заболеваемости малярией благодаря проведению мероприятий по остаточному распылению в помещениях ДДТ, в частности, в северных районах нашей страны, которые мы осуществляем в сотрудничестве с соседними странами — Свазилендом, Зимбабве и Мозамбиком. South Africa has experienced a massive reduction in malaria cases due to indoor residual spraying of DDT, especially in the northern parts of our country, in collaboration with our neighbours Swaziland, Zimbabwe and Mozambique.
Я хотел бы официально заявить, что при поддержке Жан-Мари Геэнно и с помощью Департамента операций по поддержанию мира в Нью-Йорке в одном из округов мы осуществляем экспериментальный проект по развертыванию гражданской полиции в качестве национального подразделения. For the record — with the support of Jean-Marie Guéhenno and the assistance of the Department of Peacekeeping Operations in New York — we have tried a pilot project in one district, involving the deployment of the civilian police as a national unit.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что вы отказываетесь от всех прав (в соответствии с Правилами обращения с денежными средствами клиента или на иных основаниях) на получение процентов на какие-либо денежные средства, хранение которых мы осуществляем от вашего имени. 6.4 You acknowledge and agree that you waive any entitlement (under the Client Money Rules or otherwise) to receive interest on any money that we hold for you.
Когда мы осуществляем действия, явно и очевидно направленные против их интересов, но при этом делаем вид, будто хотим предотвратить вымышленную угрозу, до которой даже по самым паническим расчетам еще лет десять, мы выглядим не сильными и принципиальными, а глупыми и лицемерными. When we engage in actions that are clearly and obviously targeted at their interests but pretend that we are actually working to thwart a fantasy threat that, even in the most alarmist of all readings, is a decade away we don’t look strong and principled, we look manipulative and foolish.
Исходя из предпосылки, что устойчивый экономический рост связан с социальным развитием, мы проводим финансовые реформы, приватизацию и осуществляем иные проекты, содействующие укреплению наших людских ресурсов, созданию новых рабочих мест, развитию конкуренции и справедливому распределению доходов и национального богатства среди всех социальных слоев общества. Operating on the premise that sustainable economic growth is linked to social development, we are proceeding with financial reforms, privatization, and other projects in order to strengthen human resources, create new jobs, strengthen competition and distribute income and wealth fairly among all social strata.
Что касается взаимодействия с Организацией Объединенных Наций, в Гаити мы тесно сотрудничаем с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в области развития, причем как на уровне общей координации деятельности доноров, так и на более конкретном уровне отдельных проектов, которые мы осуществляем в качестве партнеров. With respect to collaboration with the United Nations, we have worked closely with the United Nations and with other development partners in Haiti, both at the level of general donor coordination and at the specific level of individual projects that we partner on.
Кроме этого, мы учитываем критерий, касающийся различных культур, в наших государственных стратегиях, в процессе планирования и при разработке проектов; мы укрепляем систему двуязычного образования и межкультурный диалог; и осуществляем политику равных возможностей с целью увеличения доли гражданских служащих из числа коренных народов в государственном секторе. Also, we have incorporated multicultural criteria into public policies, planning and projects; we have strengthened bilingual and intercultural education and we have instituted an affirmative action policy in order to increase the proportion of indigenous civil employees in the public sector.
Кроме случаев, когда вы уведомите нас в письменном виде или иным образом, мы вправе передавать Денежные средства Клиента или разрешать другому лицу, такому как фондовая биржа, клиринговый центр или брокер-посредник, осуществлять хранение или контроль Денежных средств Клиента, когда мы осуществляем передачу Денежных средств Клиента 6.2 Unless you notify us in writing or otherwise, we may pass on Client Money or allow another person, such as an exchange, a clearing house or an intermediate broker, to hold or control Client Money where we transfer the Client Money
Мы инспектируем бывшие объекты производства химического оружия, а также объекты по его уничтожению и складские помещения; кроме того, мы осуществляем мониторинг химической промышленности, что является грандиозной инициативой, для которой необходимы опытные и хорошо подготовленные инспекторы и, разумеется, тесное и активное сотрудничество химической промышленности во всех странах мира. We inspect former chemical weapons production facilities as well as destruction and storage facilities; but we also monitor the chemical industry, in a gigantic effort that demands a skilled and well trained inspection force — and, of course, the close and active collaboration of the chemical industry around the globe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.