Exemplos de uso de "отвергла" em russo
Traduções:
todos498
reject411
refuse21
spurn17
deny17
cast aside3
overrule3
override2
disavow1
outras traduções23
Линн Пэскоу заявил, что Эритрея отказалась признать пограничный спор и категорически отвергла резолюцию 1862 (2009) Совета Безопасности.
Lynn Pascoe, stated that Eritrea had refused to recognize the border dispute and had categorically rejected Security Council resolution 1862 (2009).
23 марта 1999 года суд издал приказ, в котором главному полицейскому управлению предписывалось предоставить ему имеющуюся информацию, касающуюся г-на Дхакала, однако полиция отвергла факт наличия у нее каких-либо сведений по данному делу, заявив, что г-н Дхакал находится в розыске в связи с делом об убийстве.
On 23 March 1999, the Court ordered the Police Headquarters to disclose information about Mr. Dhakal, but the police denied any knowledge about the case, saying that the police were searching for him as he was wanted in connection with a murder case.
Аполлон дал ей дар пророчества, надеясь с ней переспать, а когда она его отвергла, он проклял ее, чтобы ее пророчествам никто не верил.
Apollo gave her the gift of prophecy, hoping to sleep with her, and when she refused, he gave her the curse of never being believed.
Лига арабских государств предоставила ведущую роль в примирении двух сторон Египту, но партия ХАМАС с презрением отвергла предложения Египта.
The Arab League has given Egypt the lead role in bringing the two sides together, but Hamas has spurned Egypt's proposals.
Нет, за околицей, у женщины, которую деревня отвергла.
No, aside, from a woman, who's been rejected by the village.
Абхазская сторона продолжала отказываться обсуждать вопрос о статусе и отвергла документ о полномочиях в качестве основы для субстантивных переговоров, поскольку, по ее мнению, статус Абхазии определен уже давно.
The Abkhaz side continued to refuse to discuss the status issue and rejected the paper on competences as a basis for substantive negotiations as, in its view, the status of Abkhazia has long been determined.
Возьмем "Войну и Мир" Толстого: вам бы хотелось, чтобы Наташа отвергла Курягина, вы хотите, чтобы Князь Андрей выжил, и чтобы он и Наташа были вместе.
Take Tolstoy's War and Peace: you wish Natasha to spurn Kuryagin; you desire that Prince Andrzej live so that Natasha and he can be together.
Германия отвергла польское предложение, вновь сославшись на ящик Пандоры.
Germany rejected the Polish proposal – again on the grounds of Pandora’s box.
О хотел повидать любимую женщину, поехал в Монреаль, она его отвергла.
He wanted to see the woman he loved, went to Montreal, she rejected him.
В докладе отмечается, что резидентура ЦРУ «отвергла рекомендацию оперативника выплатить Источнику X финансовое вознаграждение».
The report notes that the CIA station (an agency bureau in a foreign country) “rejected the CIA case officer’s recommended financial compensation for ASSET X,” after which the asset declined to work with the CIA.
Вы тут только потому что Др Ким отвергла Ваши романтические намерения, и Вы решили отомстить ей?
Are you here because Dr. Kim rejected your romantic advances, and you decided to get back at her?
Ирландия, одна из стран, которая получила наибольшую материальную выгоду от идеи европейского объединения, отвергла эту идею.
Ireland, one of the countries that benefited the most in material terms from the idea of European unification, has rejected this idea.
Если бы они проводились с участием Германии, эта страна, вероятно, в любом случае отвергла бы идею интервенции.
Had the Germans been consulted, they probably would have rejected the interventions anyway.
Я не могу не вспомнить ситуацию лета 1992 года, когда незначительное большинство датских избирателей отвергла маастрихский договор.
I cannot help but recall the situation in the summer of 1992, when a small majority of Danish voters rejected the Maastricht Treaty.
Между тем, канцлер Германии Ангела Меркель отвергла план Ципраса, заявив, что текущая программа была основой каких-либо обсуждений.
Meanwhile, German Chancellor Merkel rejected Tsipras’ plan, saying the current program was “the basis of any discussions that we have.”
Сначала, как и положено, Еврокомиссия отвергла оба бюджета, поскольку они не соответствуют правилам европейского «Пакта стабильности и роста» (ПСР).
At first, the Commission dutifully rejected the two budgets as incompatible with the rules of the EU’s Stability and Growth Pact (SGP).
Асахи Шимбун отвергла идею внесения поправки в Статью 9 и предложила вместо этого, чтобы японский парламент узаконил роль сил обороны.
Asahi rejected the idea of revising Article 9, and proposed instead that the Japanese Diet legalize the role of the Self-Defense Forces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie