Exemplos de uso de "ответные действия" em russo

<>
Возможно, его реакция, его ответные действия ошибочны. Now maybe his reactions have been wrong-headed.
Ответные действия со стороны Европы будут недальновидны», — говорит он. Retaliation from Europe would be unwise," he says.
Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая. These measures will almost certainly provoke retaliation from China.
Комплексная атака на американскую энергосистему наверняка вызовет незамедлительные и очень серьезные ответные действия со стороны США. A grid attack on American utilities would almost certainly result in immediate, serious retaliation by the US.
Но эти пошлины, а также вызванные ими ответные действия зарубежных стран, способствовали усилению обвала на фондовых рынках, а не помогали его остановить. But that tariff and the foreign retaliation it elicited sent the stock market down still further, which was hardly helpful.
Они заставляют все вокруг двигаться и дают ЕС возможность идти дальше и становиться сильнее, если ответные действия будут приниматься без оглядки на сопутствующие политические риски. They set things in motion and provide an opportunity for the EU to move forward and become stronger, provided one faces them without fear of the accompanying political risks.
Он представляет собой акцию, непосредственно направленную против Президента Палестинского органа, оскорбляющую палестинское национальное достоинство и имеющую целью спровоцировать ответные действия и тем самым обеспечить продолжение насилия. It is a direct attack on the Presidency of the Authority and an insult to Palestinian national dignity that meant to provoke a reaction, thus ensuring the continuation of the cycle of violence.
Королевство предпринимает ответные действия на циничные попытки Ирана воспользоваться внутренним конфликтом в Йемене для создания военного альянса с повстанцами-хуситами – альянса с единственной потенциальной целью: Саудовская Аравия. What the Kingdom has reacted to in Yemen is Iran’s cynical efforts to take advantage of Yemen’s internal conflict to build a military alliance with the Houthi rebels – an alliance with only one conceivable target: Saudi Arabia.
Являясь членом военного союза, государства, возможно, чувствуют себя в большей безопасности, однако, как показала история, такие союзы провоцируют ответные действия, вызывают напряженность и в конечном итоге приводят к конфликтам. Military alliances might give their members a sense of greater security, but history has shown that these alliances goad others into taking counter-measures, provoke tensions, and eventually lead to conflict.
Решительные ответные действия против несвязанных между собой продуктов предназначались не только для развития отечественных отраслей, но и для того, чтобы удостовериться, что Южная Корея потеряла гораздо больше, чем Китай. The sweeping retaliation against unrelated products was intended not only to promote domestic industries, but also to ensure that South Korea lost far more than China did.
В конце концов, протекционистские меры США почти наверняка вызовут ответные действия со стороны их партнеров, возможно даже приведут к началу торговых войн, что усугубило бы экономические страдания для всех. After all, protectionist measures from the US would almost certainly spark reciprocal actions by its trade partners, potentially even spurring a trade war that compounds the economic pain for all.
Как и в случае с верхней частью Кодорского ущелья, испытываемое Тбилиси и Сухуми глубокое недоверие к намерениям противоположной стороны порождало действия и ответные действия, которые, в свою очередь, усиливали ощущение нависшей угрозы. As in the case of the upper Kodori Valley, basic distrust in Tbilisi and Sukhumi as to the intentions of the other side generated actions and reactions that have, in turn, fed growing perceptions of impending threats.
Является ли эта угроза настолько серьезной, что Соединенным Штатам необходимо действовать в одиночку, или же Америка все-таки должна заручиться поддержкой международных организаций, даже если это замедлит ответные действия со стороны США? Is the threat so great that America must act alone, or should the US act only with the support of international institutions, even if that holds the country back?
Преследование полицией движения в защиту животных выглядит как ответные действия консервативной партии и поддерживающих ее представителей промышленного животноводства на легитимное предложение мирного пути решения проблемы обращения с животными, в той манере как они обращаются с животными сейчас. The police persecution of the animal movement appears to be an attempt by the conservative party, which controls the Ministry of the Interior, and its animal industry supporters to strike back at a legitimate, peaceful challenge to the way we treat animals.
Для борьбы с ней требуется смелость, но при этом необязательно принимать репрессивные меры, которые не всегда эффективны, а целесообразнее формировать в рамках гражданского общества группы, способные мобилизовать на ответные действия все общества и поставить заслон на пути распространения наркотиков и преступности. The courage had to be found to address that situation, not necessarily through law-enforcement measures, which were not always appropriate, but by creating civil society groups that would enable society as a whole to react and contain the consequences of drug trafficking and crime.
Во время своего визита в Мьянму 31 января — 3 февраля 2009 года мой Специальный советник подчеркнул, что правительство имеет возможность направить международному сообществу положительные сигналы, приняв конкретные меры по состоящей из пяти пунктов повестке дня, с тем чтобы все основные заинтересованные государства-члены могли предпринять соответствующие ответные действия. During his visit to Myanmar from 31 January to 3 February 2009, my Special Adviser emphasized the opportunity for the Government to send positive signals to the international community by taking concrete steps on the five-point agenda in order to enable all key interested Member States to respond accordingly.
Спорадические нападения, совершаемые повстанцами и преступными бандами, особенно в северных частях страны, и последующие ответные действия правительственных сил, а также нежелательные последствия в пограничных районах с Суданом кризиса в Дарфуре обостряют нынешнее нестабильное положение в стране и стоящие перед ней масштабные гуманитарные проблемы и проблемы в области прав человека. Sporadic attacks by rebels and criminal gangs, especially in the northern parts of the country, and subsequent reprisals by Government forces, as well as the fallout of the Darfur crisis in the border areas with the Sudan, add to prevailing insecurity and the massive humanitarian and human rights challenges confronting the country.
МООНСГ сотрудничала с национальными властями в решении различных задач, включая операции против банд в Сите-Солей и Мартиссан; содействие безопасности вдоль сухопутной и морской границы; действия по борьбе с похищениями; ответные действия в связи с гражданскими беспорядками и отдельными угрозами; и регулярное патрулирование по всей стране, в том числе в отдаленных районах. MINUSTAH has worked with national authorities to undertake a variety of tasks, including anti-gang operations in Cité Soleil and in Martissant, promoting security along the land and maritime borders, anti-kidnapping actions, responding to civil unrest and ad hoc threats, and regular patrolling throughout the country, including in remote areas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.