Exemplos de uso de "ответных мер" em russo
Traduções:
todos322
response267
countermeasure8
retaliatory measure7
reciprocal measure1
outras traduções39
Это исключает возможность традиционных ответных мер и стратегий защиты.
It defies conventional retaliation and protection strategies.
А Европе нужно узнать, почему ЕЦБ не принял соответствующих ответных мер.
Europe needs to know why the ECB has not.
Недостаточная точность наших ответных мер приводит к ещё большей ненависти за рубежом.
That, you know, we're not sufficiently surgical in our retaliation leads to more hatred abroad, more terrorism.
Важно вот что: этот шаг может стать первым залпом в серии ответных мер.
Significantly, the move could be the opening salvo in a series of measures.
Раздавались призывы к принятию ответных мер против газеты, моего правительства, а также интересов Дании за рубежом.
There were calls for reprisals against the newspaper, against my government, and against Danish interests abroad.
К счастью, недавно МВФ подтвердил права принятия ответных мер, если страна будет замечена в продолжительной односторонней валютной интервенции.
Fortunately, the IMF recently asserted the right to take action if countries engage in sustained one-way currency intervention.
К тому же, в ЕС принято решение избавиться от данных субсидий и выплат после принятия аналогичных ответных мер крупнейшими странами-экспортёрами продовольственных товаров.
Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis.
За исключением нескольких стран балтийского и скандинавского регионов, к которым недавно присоединилась Чехия, на практике Запад не предпринимает почти никаких эффективных ответных мер.
With a few exceptions in the Baltic and Scandinavian countries, and recently in the Czech Republic, very few real counter-measures have been put into practice.
В рамках предпринимаемых Западом ответных мер по развертыванию сил и средств в Центральной Европе осуществляется, в основном, переброска на ротационной основе личного состава рот.
Western counter-deployments to Central Europe have involved primarily rotational deployments of company level units.
Центральные банки других стран пока не сделали никаких заявлений, говорящих о том, что они не собираются предпринимать ответных мер, по крайней мере, на данном этапе.
Other central banks have not expressed any view, which may suggest that they do not intend to retaliate, at least at this stage.
Задача дипломатии в наше время заключается в том, чтобы заручиться широкой поддержкой принципов поведения государства и процедуры определения ответных мер в случае нарушения этих принципов.
The diplomatic challenge for this era is to gain widespread support for principles of state conduct and a procedure for determining remedies when these principles are violated.
После рокового месяца сентября, когда из-за террористических атак и ответных мер возмездия над мировой экономикой сгустились грозовые тучи, в ноябре, напротив, проявилась устойчивость процесса глобализации.
After the disastrous month of September, when terrorist attacks and retaliation contributed to storm clouds over the global economy, November demonstrated the resilience of globalization.
Поэтому с точки зрения долгосрочных перспектив сектора морских перевозок и в целом мировой торговли важно сосредоточить усилия на принятии ответных мер в связи с существующим вызовом.
Thus, increased focus on responding to the challenge was important for the long-term prospects of the maritime transport sector and, more generally, global trade.
«Я считаю, что одним из уроков, который русские могли бы извлечь из этого, является то, что тактика ответных мер работает, — заявил Коми, выступая перед членами Комитета Сената по разведке.
“I think one of the lessons that the Russians may have drawn from this is that this works,” Comey told the Senate Intelligence Committee.
Как только толпы людей вышли на улицы Тегерана, можно было, зная сценарий, начать следующий отсчет: если сегодня проходят массовые протесты, завтра последуют угрозы ответных мер во имя «национальной безопасности».
Once the crowds were in the streets in Tehran, one could, if one knew the script, begin the countdown: if today there are mass protests, tomorrow there will be threats of retaliation in the name of “national security.”
Такой механизм также осложняет координацию на более низких уровнях и удлиняет процесс передачи информации и сроки принятия ответных мер, поскольку доклады неизбежно должны представляться в рамках двух отдельных механизмов отчетности.
This arrangement also complicates coordination at lower levels and lengthens the information transmission and reaction time, because reports must necessarily go up and down the two separate reporting lines.
Постепенно правительства азиатских стран "потерпят поражение" в этой войне в 2011 году, позволив повышение курса своих валют перед лицом давления со стороны инфляционных процессов и угрозы ответных мер в отношении торговли.
Asian governments will probably gradually "lose" their battle in this war in 2011, allowing their currencies to appreciate in the face of inflationary pressures and threats of trade retaliation.
Международное агентство по атомной энергии сообщило, что его секретариат продолжает проведение ряда мероприятий в поддержку усилий государств-членов по предупреждению, выявлению незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных источников и принятию ответных мер.
The International Atomic Energy Agency reported that its secretariat continues to carry out a number of activities in support of the efforts of member States to prevent, detect and respond to illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources.
Мины, которые не взорвались, попали в центр Голо, указывая на возможность того, что это нападение имело целью запугать гражданское население или, возможно, стать предлогом для ответных мер (в порядке самообороны) против базировавшихся поблизости повстанческих сил.
The mortar rounds, which did not explode, were aimed at the centre of Golo, suggesting that the attack was intended to intimidate civilians or possibly function as a pretext for a reaction (in self-defence) against rebel forces based nearby.
В Руанде МОФС и ПРООН работают над осуществлением проекта в области ВИЧ/СПИДа, предусматривающего укрепление местного потенциала в плане принятия ответных мер в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа в целях радикального ослабления ее социально-экономических последствий.
In Rwanda, OIF and UNDP are working on an HIV/AIDS project designed to strengthen local capacities to respond to the challenge of HIV/AIDS and thereby reduce its social and economic impact.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie