Exemplos de uso de "ответственностью" em russo com tradução "charge"
Traduções:
todos7672
responsibility5036
liability1858
accountability540
charge141
being responsible10
outras traduções87
И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора?
And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world?
В декабре 1998 года заместитель Генерального прокурора на основании жалобы дал указание выдвинуть обвинение еще по одному делу, когда уполномоченный представитель компании с ограниченной ответственностью, занимающейся коммерческой деятельностью, не имея на то законного права, угрожал лицу, принадлежащему к одному из этнических меньшинств, тем, что он добьется аннулирования его вида на жительство и разрешения на работу, если тот не уберет террасу своего ресторана.
In December 1998 the Deputy Prosecutor General, on account of a complaint, ordered charges to be raised in another case where an authorized representative of a limited company engaged in commerce had, without legal right, threatened a person belonging to an ethnic minority with cancellation of his residence and work permits if he did not remove the terrace of his restaurant.
Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.
Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge
Администратор отсутствия несет ответственность за настройку отсутствия, связанную с работником.
The absence administrator is the person in charge of the absence setup that is associated with a worker.
Я наконец-то беру на себя ответственность за этот свинарник.
I'm finally taking charge of this pig sty.
Одна область, в которой правительство несет явную ответственность – это государственные финансы.
The one area in which government clearly is in charge is public finance.
Ответственность лежит на вас. Вы говорите людям, что им делать дальше.
That you are in charge, and you're going to tell people what to do next.
Теперь я должен возложить на вас ответственность на какое-то время.
Now I must leave you in charge for a time.
Вы несете единоличную ответственность за уплату этих налогов или других расходов.
You are solely responsible for paying such taxes or other charges.
В этом контексте армия в целях избегания ответственности за свои поступки, заинтересована в популярном правительстве.
In this context, the army, seeking to avoid sole responsibility for reverses, wants a popular government to take charge of policy.
Вы несете ответственность за уплату всех налогов и расходов, понесенных в результате получения вами платежа.
You are responsible for any taxes and charges you may incur as a result of this payment to you.
Конечно, это очень плохо, что гражданский служащий, ночью в одиночку несёт на себе всю ответственность.
Of course it is bad putting the service assistant in charge, but that's not my fault.
Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства;
Germany, as the largest creditor country, is in charge, but refuses to take on additional liabilities;
Ответственность за осуществление политики в сфере археологии от имени министра осуществляет Государственная служба археологических исследований.
The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister.
Ответственность за смерть Мирны должны разделить все, кто руководил правительственной службой безопасности в сентябре 1990 года.
Responsibility for Myrna's death must be shared by the men in charge of government security in September 1990.
Вы соглашаетесь с тем, что несете ответственность за все расходы, которые может повлечь за собой использование Сервиса.
You agree that you are responsible for all data charges you incur through use of the Service.
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge.
Поначалу он денонсировал "вредителей", Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Он говорил: "Вы нарушаете Устав ООН.
He started as somebody who would denounce harmdoers, he would charge up to people who were violating international law, and he would say, you're violating, this is the U.N. Charter.
ЕС должен воспринять избрание Трампа как призыв к тому, чтобы проснуться и взять на себя ответственность за собственную судьбу.
The EU should treat Trump’s election as a wake-up call to take charge of its own destiny.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie