Exemples d'utilisation de "отдаленные" en russe
Traductions:
tous782
remote532
distant196
distance17
outlying11
alienate7
postpone3
far off2
autres traductions14
Обширные программы иммунизации охватывают также отдаленные приграничные районы.
Extensive immunization programmes also cover remote border areas.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира
One thing is distant relationships among human languages.
На всей территории Восточной Анатолии линии телеграфной связи были перерезаны; дороги через стратегические горные перевалы захвачены; сотни чиновников Османской империи подверглись нападению, особенно офицеры, занимавшиеся рекрутированием в армию; нападению подверглись отдаленные деревни.
Telegraph lines were cut; roads through strategic mountain passes were seized; hundreds of Ottoman officials were attacked, particularly recruiting officers, throughout the east; outlying villages were assaulted.
Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки.
Officers who protest are court-martialed and transferred to remote stations.
Тысячи лет люди использовали почтовых голубей для сообщений в отдаленные места.
For thousands of years, humans have used carrier pigeons to send messages to distant locations.
В рамках программы практической подготовки, которая следует за этапом теоретического обучения, курсанты распределяются на места в Монровию и отдаленные районы, где они отрабатывают на практике навыки контроля за дорожным движением, патрулирования, охраны общественного порядка в населенных пунктах, реагирования на звонки по телефону срочного вызова полиции 911, производства арестов и содержания под стражей и составления протоколов.
Once commissioned into the field training programme, which follows the academic phase, the trainees are assigned to locations in Monrovia and outlying areas where they gain practical experience in areas such as traffic control, patrolling, community policing, 911 emergency call response, arrest and custody and report writing.
Всего в такие же отдаленные и малозаселенные районы планируется отправить до десяти аналогичных АЭС.
Up to ten similar plants are destined for similarly remote and unpopulated areas.
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Even migration to distant places and remote cultures is nothing new.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы.
You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
Сколько надо тратить на иностранные отношения и как вмешиваться в отдаленные кризисы ? это важные вопросы.
How much to spend on foreign affairs and how to intervene in distant crises are important questions.
Правительство Бангладеш также объявило о планах перемещения лагерей беженцев рохинджа в более отдаленные места.
The Bangladesh government has also coincidentally announced plans to relocate the refugee camps housing the Rohingya to a more remote location.
По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, - это благоразумная стратегия.
For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy.
А это очень бедный район, я представляю Северную Кению - самые номадские, отдаленные районы какие можете найти.
And it's a really poor area. I represent Northern Kenya: the most nomadic, remote areas you can even find.
Раньше, пациенты совершали длительные поездки в отдаленные поликлиники, и приехав обнаруживалось, что необходимые им лекарства уже раскупили.
Previously, patients would travel to distant health clinics only to find that the medicines that they needed were no longer in stock.
В Мексике амбициозные и часто отдаленные проекты получения возобновляемой энергии – гидроэлектроэнергия, солнечная энергия и энергия ветра – объединены единой сетью.
In Mexico, ambitious and frequently remote renewable-energy projects – hydropower, solar, and wind – are being connected to the grid.
Справедливость и разумность также весьма отдаленные цели, так как среди местных и центральных законодательных институтов Китая царит полный беспорядок.
Fairness and reasonableness are also distant goals, because there is vast disorder among Chinese law-making institutions, central and local alike.
Отдаленные пограничные районы Мьянмы, где проживает подавляющее большинство этнических групп, из-за этих затянувшихся восстаний отстают в своем развитии.
Myanmar's remote border regions, where the large majority of ethnic groups lived, had lagged behind in development because of the protracted insurgencies.
Пытаясь проникнуть взором в пространство, раскинувшееся за пределами Плутона, исследователи обнаружили еще более отдаленные планеты, некоторые из которых по размеру почти равны Плутону.
Searching the vastness beyond Pluto, researchers detected still more distant worlds, some of which were nearly Pluto’s size.
Присутствие ПФОС в океанских водах указывает на еще один потенциальный механизм его переноса в такие отдаленные районы, как Арктика.
The detection of PFOS in oceanic waters suggests another potential long-range transport mechanism to remote locations such as the Arctic.
Однако доступ на ближайшие рынки ограничен, особенно рынок, обладающий высокой покупательной способностью, и поэтому Куба вынуждена экспортировать на отдаленные рынки, что ведет к повышению расходов на маркетинг и сбыт.
However, access to nearby markets is limited, especially those with high purchasing power, and Cuba is therefore obliged to export to more distant markets with the resultant higher marketing and distribution costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité