Exemplos de uso de "отдаст" em russo

<>
Traduções: todos595 give553 send16 repay9 outras traduções17
Доктор отдаст нам Сердечник Деструктора Времени. The Doctor would hand us the Core of the Time Destructor.
Она не отдаст файлы, пока не увидит своего мальчика. She wouldn't hand over the files unless she saw her boy.
Если Магистр узнает об этом, он отдаст ее под суд. If the Magister finds out, he'll put her on trial.
Он сказал, что убьёт Тодда если он не отдаст долг. He said he was gonna kill Todd if he didn't pay back what he owed.
Как только он увидит мешочек с нераскрытой печатью, он отдаст страницу. Once he sees the pouch with the seal unbroken, he will hand over the page.
Сказала, что отдаст обогреватели за 150 долларов, если мы их сами заберём. She said she's consider charging us $150 if we pick up the heat lamps themselves.
Он сейчас он изменился и уже скоро он отдаст детей в детсад Святой Агнессы. But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare.
Ты думаешь, что этот парень просто отдаст чемодан наркоты просто потому что ты хорошо попросишь? You think this guy's just gonna hand over A briefcase full of illegal drugs Because you ask nicely?
Джеральдо сказал, что если я не начну стричь в скором времени он отдаст аренду кому-то другому. Geraldo said that if I'm not back cutting hair soon he's gonna rent my chair to someone else.
Может потому что, если мы найдет Абаддон Кроули отдаст нам первый клинок, и мы сможем от них отделаться. Maybe because if we find Abaddon, then Crowley ponies up the First Blade, and we kill her and him both.
он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся. it will put them at the mercy of groups whose extremism threatens the very way of life that we stand for and to which they aspire.
Она заявила, что никогда не отдаст этот контроль, поэтому Банк Англии получил свободу лишь в 1997 году, после победы на выборах первого лейбористского правительства Тони Блэра. She famously asserted that she would never hand that control away, and the Bank of England was not set free until 1997, when Tony Blair’s first Labour government was elected.
Однако никто не сомневается в том, что Ху Цзиньтао отдаст предпочтение Ли Кэцяню, который станет единственным представителем, так называемого, «пятого поколения», представленного в Постоянном Комитете Политбюро. But there is little question that Hu would prefer Li Keqiang to become the only member of what is called the “Fifth Generation” represented on the PSC.
А теперь ты вернулась в подозрительно удачный момент и ждешь, что он отдаст тебе своё сердце, словно ничего и не было, просто потому, что ты хороша в постели? And now you pop back up at a suspiciously coincidental time and expect him to hand those pieces back to you like nothing ever happened just because you're a good lay?
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся. Disengaging now will not leave people free from our interference; it will put them at the mercy of groups whose extremism threatens the very way of life that we stand for and to which they aspire.
1 Бензин, соответствующий техническим требованиям, указанным в приведенной выше таблице, должен использоваться при проведении испытания типа VI при низкой температуре окружающей среды, если завод-изготовитель не отдаст предпочтение топливу, указанному в пункте 1 настоящего приложения, согласно пункту 3.4 приложения 8. Petrol having the specification in the above table shall be used in low ambient temperature Type VI resting, if the manufacturer does not specifically choose the fuel in paragraph 1 of this annex in accordance with paragraph 3.4. of annex 8.
«По-прежнему сохраняется опасность того, что слишком большое количество потребителей, особенно в Азии, отдаст предпочтение точности (весьма сомнительной) и простоте существующих рейтинговых таблиц, отказавшись от относительности персонализованных рейтингов», – написал вчера президент канадской компании из Торонто Higher Education Strategy Associates Алекс Ашер (Alex Usher). “[T]here’s still a danger that too many consumers – particularly in Asia – will prefer the precision (however spurious) and simplicity of [existing] league tables to the relativism of personalized rankings,” wrote Alex Usher, president of Higher Education Strategy Associates in Toronto, Canada, in a blog post yesterday.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.