Exemplos de uso de "отдельной комнате" em russo

<>
Это право было введено в 1993 году, чтобы не допустить вторичного травмирования, поэтому допрос ведется в отдельной комнате без присутствия других сторон, особенно обвиняемых. This option was introduced in 1993 in order to prevent secondary traumatisation, and the questioning takes place in a separate room without the physical presence of other parties, in particular the accused.
Хорошо, я буду жить с тобой, но, в отдельной комнате или на диване И я не собираюсь заниматься сексом с тобой так что выбрось это из головы, Мистер. Ok, I'm gonna live with you but in a separate room or on the couch and I'm not gonna have sex with you so you can just get that out of your mind, Mr.
Обеспечение конфиденциальности является для потерпевшего или свидетеля одной из гарантий того, что их личные данные не будут раскрыты никому, кроме судьи (суда), который расследует дело, и что они будут заслушаны, находясь под защитой акустического или визуального барьеров, из-за которых их нельзя будет узнать, или что они будут заслушаны лично судьей-следователем (судом) в отдельной комнате. Granting of anonymity is a guarantee to the victim or witness that their personal identification data will not be disclosed to any person other than the judge (court) who investigates the case and that they will be heard either by setting up acoustic or visual barriers preventing them from being recognised or personally by the investigating judge (court) in a separate room.
18 октября 2002 года один международный сотрудник, который следовал из Газы через Эрез и имел действительную израильскую служебную визу, был уведен солдатами ИДФ в отдельную комнату, где был подвергнут обыску. On 18 October 2002, while leaving Gaza through Erez, an international staff member with a valid service visa for Israel was taken into a separate room by IDF soldiers and body searched.
У них была отдельная комната. They shared a private room.
Эти меры предусматривают возможность неразглашения личности свидетелей и особые меры безопасности, такие как перевозка в служебном автомобиле к месту судопроизводства, наличие отдельной комнаты в здании суда или в полицейском участке, а также защиту со стороны полиции. These measures include the possibility to conceal the witness's identity and special security measures such as the transportation in an official car when attending procedural acts, availability of a separate room in the court's or police station's premises, and police protection.
Мы все пойдём в отдельную комнату. We'll all share the private room.
Несмотря на все эти трудности, администрация Центра стремится сократить численность иностранцев в его помещениях, с тем чтобы улучшить бытовые условия, предоставить иностранцам отдельные комнаты с учетом пола, возраста, гражданства и других критериев, обеспечить бесперебойное функционирование отделения для несовершеннолетних, не сопровождаемых взрослыми, улучшить условия гигиены, уважать частную жизнь, а также выделить помещения общего пользования и организовать досуг и обучение детей. Despite all of these difficulties the management of the Centre makes efforts to reduce the number of aliens in the premises, to improve the living conditions, to provide separate rooms for aliens with regard to sex, age, nationality and other criteria, to ensure the uninterrupted functioning of the department for juveniles without escort, to improve conditions of hygiene, respect privacy, and provide community rooms, play and education of children.
Когда женщина приходит в центр, ее провожают в отдельную комнату, где ее встречает женщина-консультант, которая заводит дело и договаривается о встрече с одним из трех юристов, работающих в центре на добровольных началах по два часа в неделю. When a woman arrives at the centre, she is taken to a private room and is met by a female counsellor, who prepares a case file and makes an appointment with one of the three lawyers who donate two hours of their time each week.
С учетом увеличения числа лиц в возрасте старше 80 лет было активизировано строительство домов для престарелых; была проведена реформа, направленная на обеспечение того, чтобы каждое лицо, проживающее в центре по уходу или доме для престарелых, имело отдельную комнату, а центры по уходу были отремонтированы и модернизированы. More nursing homes are being built, keeping pace with the increase in the number of persons over 80 years old, a reform aimed at ensuring that residents of nursing and old-age homes have a private room has been carried out, and nursing homes have been renovated and modernised.
Уберись в комнате. Clean the room.
Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности. Three other people were singled out for special praise.
Не играй в этой комнате. Don't play in this room.
Отдельной почтой мы посылаем пробную посылку товаров. We send you a trial consignment of our products by separate post.
В комнате ожидания находятся пять пациентов. There are five patients in the waiting room.
Это означало, что случайная удача от любой отдельной торговой сделки довольно быстро сводилась на нет. This meant the random luck from any one particular trade averaged out pretty fast.
Он сейчас убирается в своей комнате. He is now setting things in order in his room.
•В отдельной области под ценовым графиком, например, стохастический осциллятор и MACD •In a separate area underneath the price chart such as the stochastic and MACD
Ты убрался у себя в комнате? Did you clean your room?
Вы можете найти очень полезным контроль риска отдельной сделки и значительно увеличить долгосрочные результаты стратегии. We have another article in our blog to address the more details of this theory, please refer to “Optimal Capital Allocation Using Kelly Criteria” for more information.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.