Exemplos de uso de "отечественных" em russo
Отсутствие овощей и фруктов европейского производства может компенсироваться за счет продукции отечественных производителей, предложений из Сербии, Молдавии и Китая.
The absence of European-produced vegetables and fruits can be offset by domestically produced goods, and by offers from Serbia, Moldova, and China.
На сегодняшний день 22 представителя пенанов получили степень бакалавра в зарубежных и отечественных университетах и занимают высокие посты в государственном и частном секторах.
Currently, there are 22 Penans who have obtained Bachelor degrees from both overseas and local universities and are now holding high posts in the public and private sectors.
Прямые иностранные инвестиции в развитых странах (и все больше в странах с развивающейся экономикой) часто принимают форму слияний и поглощений отечественных компаний иностранными.
FDI in developed countries (and increasingly in emerging markets) often takes the form of cross-border mergers and acquisitions (M&A’s).
Мы поддержали экономику страны на переходной стадии, осуществляя координацию и интеграцию различных секторов производства и оказывая содействие при распределении, реализации и потреблении отечественных товаров.
We have encouraged the transformation of the country's economy while coordinating and integrating the various sectors of production and facilitating the distribution, circulation and consumption of domestically produced goods.
Ещё хуже то, что в национальных системах здравоохранения стран ССАГПЗ наблюдается дефицит отечественных клинических врачей и качественно подготовленных профессионалов, работающих в локальных медицинских центрах.
Worse still, GCC countries’ national health systems have a shortage of local clinicians and trained professionals working in local public-health services.
Отсутствие механизма отечественных закупок, например, стало причиной возникновения такой ситуации, когда сельскохозяйственная продукция отечественного производства не может быть закуплена в рамках программы для включения в продовольственную корзину.
The absence of arrangements for local procurement, for example, has led to a situation where locally produced agricultural items cannot be purchased under the programme for inclusion in the food basket.
К их числу относятся насыщение отечественных рынков, повышение валютного курса, неблагоприятная структура издержек, ограниченность земельных ресурсов, ограниченное предложение рабочей силы и необходимость следовать примеру конкурентов и поставщиков.
They include saturated home markets, currency appreciation, cost disadvantages, limited land, limited labour supply, and the need to follow competitors and suppliers.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, несут ответственность за осуществление наблюдения за рынком на своей территории и имеют право изымать продукты со своих отечественных рынков в случае их несоответствия ОЦР.
Countries having agreed on CROs are responsible for market surveillance on their territory and have the right to withdraw products from their national markets if the products are not in compliance with the CRO.
Это большая ошибка, вне зависимости от того факта, что последний шаг президента Медведева по торможению переговоров по ПРО мог быть сделан с расчетом вызвать позитивную реакцию среди отечественных избирателей.
That’s a big mistake, regardless of the fact that President Medvedev’s recent move to scotch missile defense talks might be calculated to play well at home.
В настоящее время разработана и внедряется система антикризисных мер, направленных на стабилизацию экономики страны, перестройку предприятий, совершенствование системы налогообложения и банковской системы, преодоление кризиса неплатежей и поддержку отечественных производителей.
A system of anti-crisis measures aimed at stabilizing the country's economy, restructuring enterprises, improving the taxation and banking systems, overcoming the crisis of non-payments and supporting national production has been developed and is being implemented.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, несут ответственность за осуществление надзора за рынком на своей территории и имеют право изымать продукты со своих отечественных рынков, в случае их несоответствия ОЦР.
Countries having agreed on CROs are responsible for market surveillance on their territory and have the right to withdraw products from their national markets if the products are not in compliance with the CRO.
Перспективы вывоза сингапурских ПИИ весьма радужны благодаря наличию целого комплекса взаимосвязанных факторов " выталкивания " и " притяжения ", и не в последнюю очередь той значительной роли, какую правительство играет в деле интернационализации отечественных компаний.
The prospects for Singapore OFDI are bright because of a set of interrelated " push " and " pull " factors, not least the significant role that the Government plays in internationalizing its indigenous companies.
В своей книге Рубин вспоминает время, когда он настойчиво проводил свою политику в вопросах международной торговли: "Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны...
In his memoir, Rubin recalls a moment when he held firm on world trade: "Protecting industries is usually appealing, because the negative consequences of free trade are so visible....
В числе мер нетарифного регулирования серьезным препятствием для отечественных товаров по доступу на европейский рынок являются действующие в ЕС технические стандарты и требования, предъявляемые к качеству товаров, например, по сложнотехнической продукции, сельскохозяйственной продукции.
As regards non-tariff-based regulatory measures, a serious obstacle to access to the European market for Belarusian goods is the applicable EU technical standards and requirements concerning product quality that relate, for example, to complex technical products and agricultural produce.
Неправительственная организация (НПО) Всеукраинская Экологическая Лига (ВЭЛ) публикует два периодических издания: «Экологический вестник» и «Экология», посвященные исследованим отечественных ученых в области экологии, экономических механизмов природопользования, экологического права и политики, экологической культуры и образования.
The nongovernmental organization (NGO) All-Ukraine Ecological League (AUEL) publishes two periodicals: “Ecological Bulletin” and “Ecology” devoted to the research being done by Ukrainian scientists in the fields of ecology, economic mechanisms of environmental management, environmental law and policy, and environmental culture and education.
Была разработана прикладная программа для оказания помощи процедуре лицензирования отечественных геостационарных спутников на основании Закона о космосе от 1986 года путем оценки опасности столкновений для спутников и расчета рисков, связанных с материально-правовой ответственностью.
A tool has been developed to aid in the licensing process for national geostationary satellites, under the Outer Space Act 1986, by assessing the collision hazard posed by the satellite, permitting liability risk assessments.
Как частнопрактикующий юрист г-н Джаннех представлял интересы банков, страховых компаний, официально зарегистрированных корпораций и частных коммерческих компаний — как отечественных, так и зарубежных, — а также многих частных лиц как в гражданских, так и в уголовных процессах.
As a private legal practitioner, Mr. Janneh has represented banks, insurance companies, statutory corporations and private commercial companies, both local and foreign, as well as numerous individuals both in civil and criminal matters.
В частности, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и развивающиеся страны транзита должны рассмотреть такие вопросы, как валютное регулирование, ценовой контроль или система квот для поддержки отечественных поставщиков услуг, а также ограничения на использование некоторых видов транспорта.
In particular, landlocked and transit developing countries should review such issues as foreign exchange regulation, price control or quota systems to support indigenous service providers and restrictions on the use of certain modes of transport.
В компетенцию Национальной системы по науке, технологиям и инновациям входит стимулирование и развитие научных и технологических исследований, подготовка, распространение и передача информации, изобретения, инновации, научное и техническое образование, развитие отечественных технологий и управление в области науки, техники и инноваций.
The National System for Science, Technology and Innovation shall have competence to stimulate and promote scientific and technological research; the generation, dissemination and transfer of knowledge; invention, innovation, scientific and technological education, the development of national technologies and management in the fields of science, technology and innovation.
Конференция " Науки о Земле и космосе- обществу " собрала более 100 представителей свыше 40 организаций и стала значительным форумом ведущих отечественных специалистов по геокосмическим исследованиям, в частности, физики Солнца, околоземного и межпланетного пространства, физики океана и атмосферы, геологических наук и ДЗЗ.
The conference brought together more than 100 representatives from over 40 organizations, among them leading national specialists in geospace research involved in the areas of Sun physics, near-Earth and interplanetary space, the physics of the ocean and the atmosphere, geological sciences and ERS.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie