Sentence examples of "отзывчивость" in Russian

<>
Все, что касается Фиесты, поворачиваемость, управляемость, ее отзывчивость бесподобна. Everything about the Fiesta, the steering, the handling, the responsiveness is peerless.
Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко. Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly.
Кроме того, сотрудники Группы получают высокие оценки, причем все респонденты утверждают, что рабочие отношения между Группой и Специальным комитетом являются отличными или хорошими, и большинство из них высоко оценивают отзывчивость, знания и доступность персонала. Unit staff additionally receive high ratings, with all respondents claiming the working relationship between the Unit and the Special Committee is excellent or good, and most rating staff responsiveness, knowledge and availability highly.
имея целью расширить членский состав Совета Безопасности, с тем чтобы он лучше отражал реальности современного мира, тем самым формируя баланс сил, способный повысить отзывчивость Совета к мнениям и нуждам всех государств-членов, в частности развивающихся стран, и обеспечивая принятие улучшенных методов работы, Aiming at the expansion of the membership of the Security Council to better reflect contemporary world realities, thereby shaping a balance of forces capable of enhancing the Council's responsiveness to the views and needs of all Member States, in particular developing countries, and ensuring the adoption of improved working methods,
Кроме того, это повышает оценку отзывчивости, которая отображается на вашей Странице. They also increase the responsiveness rating we display on your Page.
Если у вашей Страницы нет этого значка, информацию об отзывчивости вашей Страницы могут видеть только люди, которые помогают ей управлять. When your Page doesn't have the badge, only people who help manage your Page can see responsiveness info on your Page.
Если вы получаете сообщения в то время, когда для сообщений на вашей Странице установлен статус «Не в сети», метрика отзывчивости для этих сообщений будет рассчитываться на основании времени, когда ваша Страница снова становится доступной. If you receive messages when your Page's messaging status is set to away, the responsiveness metrics for those messages will be calculated based on the time at which your Page becomes available again
Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды. They're going to be willing and helpful to getting you to the truth.
Огромное количество людей, их доброта и отзывчивость подтолкнули меня поделиться некоторыми преследовавшими меня тайнами прошлого. And it was through crowd-sourcing, it was through the kindness that strangers were showing me, that I could uncover parts of my past that were haunting me.
На церемонии на всех, включая меня самого, произвели впечатление его отзывчивость и его естественная и элегантная манера поведения. At the ceremony, everyone, myself included, was impressed by his sympathetic nature, his naturalness and his elegance.
Эксперт особенно благодарен местным властям в " Сомалиленде " и " Пунтленде " за содействие в ходе его поездки, за встречи с ним и отзывчивость в выполнении некоторых из его просьб. The expert is especially grateful to the local authorities in “Somaliland” and “Puntland” for facilitating his visit, for meeting with him, and for proving receptive to some of his requests.
Особая отзывчивость США по отношению к Британии в связи с «Брекситом», который Трамп для себя странно называет «Мистер Брексит», скорее всего, предполагает, что солидарность двух стран начинается из собственных форм экономического национализма. A special US tenderness for Brexit Britain – Trump oddly referred to himself as “Mr. Brexit” – rather suggests the solidarity of two countries embarking on their own forms of economic nationalism.
Вы нужны школьникам и их родителям. Им нужны именно вы. ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание и ваше безграничное участие. Вам достаточно сидеть рядом, слушать и кивать, время от времени задавать вопросы. Students and parents need you. They need your actual person: your physical personhood and your open minds and open ears and boundless compassion, sitting next to them, listening and nodding and asking questions for hours at a time.
Отделение предпринимает полезные усилия по согласованию деятельности различных подразделений в рамках системы Организации Объединенных Наций, проявляя отзывчивость в организации регулярных форумов и встреч для членов специальных политических и миротворческих миссий в субрегионе, на которых обсуждаются вопросы, выходящие за рамки государственных границ, и проблемы, представляющие общий интерес для руководства таких миссий, включая их военные компоненты. The Office has had a useful harmonizing effect within the United Nations system, working with a delicate touch to provide a regular forum and meeting ground for the special political and peacekeeping missions in the subregion to discuss issues that go beyond borders and problems of common concern in the management of such missions, including their military components.
" Хорошо справляющиеся со своими обязанностями медицинские кадры- это кадры, которые в своей работе проявляют такие качества, как отзывчивость, добросовестность и эффективность для достижения наилучших возможных с точки зрения здоровья результатов в условиях имеющихся ресурсов и обстоятельств, т.е. есть достаточное число и надлежащее сочетание специалистов при справедливом их распределении; при этом они являются компетентными, ответственными и эффективными ". “A well-performing health workforce is one which works in ways that are responsive, fair and efficient to achieve the best health outcomes possible, given available resources and circumstances, i.e. there are sufficient numbers and mix of staff, fairly distributed; they are competent, responsive and productive”;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.