Ejemplos del uso de "отклоняют" en ruso
Traducciones:
todos938
reject310
dismiss232
decline203
deny106
turn down27
deflect12
ignore11
deviate10
divert10
overturn7
turn away3
nix2
balk1
rebuff1
disclaim1
otras traducciones2
Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской".
Both positions reject the idea of making Turkey really “European.”
Разработчики должны обновить свои приложения, чтобы корректно обрабатывать ситуации, когда люди отклоняют одно или несколько разрешений.
Developers should update their apps to gracefully handle the cases where people choose to decline one or more permissions.
Некоторые специалисты-практики и инвестиционные менеджеры, кажется, полностью игнорируют или отклоняют модели прогноза волатильности.
Some practitioners and portfolio managers seem to completely ignore or dismiss volatility forecasting models.
Проверяющие сотрудники рассматривают запросы и утверждают или отклоняют их.
The reviewers evaluate the requests, and then approve or reject them.
Некоторые экономисты отклоняют такие жалобы, рассматривая их просто в качестве топлива для протекционизма.
Some economists dismiss such complaints as merely fuel for protectionism.
Обычно сообщения от заблокированных отправителей или доменов отклоняют; это действие по умолчанию.
Typically, you want to reject messages from blocked senders or domains, and this is the default action.
Некоторые отклоняют эту стратегию, утверждая, что страны в конечном итоге лишь собирают чужие вещи.
Some dismiss this strategy, arguing that countries end up merely assembling other people’s stuff.
Модераторы утверждают или отклоняют отправленные в группу сообщения перед их доставкой членам группы.
Moderators approve or reject messages sent to the group before they reach the group members.
Кроме того, судьи Трибунала стали более жестко контролировать судебное производство и все чаще отклоняют «вздорные» ходатайства, заявляемые главным образом защитой, и распоряжаться о невыплате гонораров адвокатам защиты за подачу таких ходатайств.
In addition, the Tribunal's judges have developed greater control of judicial proceedings and have increasingly dismissed “frivolous” motions, mostly by defence teams, and ordered non-payment of fees to defence counsel for filing such motions.
Если запрос содержит больше двух тысяч символов, он может вызвать ошибку сервера, потому что наши серверы отклоняют очень большие запросы GET.
If your requests end up being larger than a couple thousand characters, you may start seeing server errors since our servers will reject very large GET requests.
Авторы подтверждают довод государства-участника о том, что после прекращения ИРА огня в 1994 году никто не был осужден за убийство сотрудника полиции в связи с конфликтом в Северной Ирландии, однако при этом они отклоняют его как не имеющий отношения к делу.
The authors confirm the State party's argument, that no-one else has been convicted of the killing of a Garda related to the Northern Ireland conflict since the IRA ceasefire in 1994, but dismiss this argument as irrelevant.
Многие проживающие за рубежом национальные кандидаты рассчитывают на международные пособия и льготы и отклоняют предложения о назначении на местных условиях службы.
Many of the national candidates abroad expected to receive international benefits and rejected offers of appointment with local conditions of service.
Соединители получения отклоняют подключения SMTP, которые содержат домены второго уровня, определенные в стандарте RFC 2606 (example.com, example.net или example.org).
Receive connectors reject SMTP connections that contain the second level domains defined in RFC 2606 (example.com, example.net, or example.org).
Отправьте тестовые сообщения получателю, которого это касается, из почтового ящика за пределами организации Exchange и просмотрите, какие адреса электронной почты принимают или отклоняют сообщения.
Send test messages to an affected recipient from a mailbox that's outside of your Exchange organization, and verify the email addresses that accept or reject mail.
Они отклоняют обвинения в том, что они намеревались разжигать ненависть или свергать конституционный строй, и отрицают факт принадлежности к каким-либо незаконным религиозным или общественным организациям.
They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization.
При построении демократии либералы отклоняют аргумент, который используют сегодняшние правители, о том, что первые свободные выборы будут последними, потому что исламисты победят и установят теократические режимы.
In promoting democracy, liberals reject the argument used by today's rulers that the first free election would be the last, because Islamists would win and establish theocratic regimes.
Соединители получения отклоняют подключения SMTP, которые содержат одноуровневые домены (например, kirill@contoso вместо kirill@contoso.com) Таким поведением управляет параметр RejectSingleLabelRecipientDomains в командлетах New-ReceiveConnector и Set-ReceiveConnector.
Receive connectors reject SMTP connections that contain single label domains (for example, chris@contoso instead of chris@contoso.com) This behavior is controlled by the RejectSingleLabelRecipientDomains parameter on the New-ReceiveConnector and Set-ReceiveConnector cmdlets.
Соединители получения отклоняют подключения SMTP, которые содержат домены верхнего уровня, определенные в стандарте RFC 2606 (.test, .example, .invalid или .localhost). Таким поведением управляет параметр RejectReservedTopLevelRecipientDomains в командлетах New-ReceiveConnector и Set-ReceiveConnector.
Receive connectors reject SMTP connections that contain the top level domains defined in RFC 2606 (.test, .example, .invalid, or .localhost), This behavior is controlled by the RejectReservedTopLevelRecipientDomains parameter on the New-ReceiveConnector and Set-ReceiveConnector cmdlets.
Своим письмом от 6 мая 2003 года авторы отклоняют довод государства-участника по вопросу о приемлемости сообщения, утверждая, что основная проблема состоит не в том, могут ли они предъявить новый иск о возвращении собственности, а в том, существует ли правовое средство для обжалования решения Верховного суда от 1996 года, которое невозможно опротестовать.
By letter of 6 May 2003, the authors reject the State party's reasoning on the admissibility of the communication, arguing that the fundamental issue is not whether they could bring a new action for recovery of property, but rather whether there is a remedy against the Supreme Court's decision in 1996 against which no further action lies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad