Beispiele für die Verwendung von "откровениям" im Russischen
Übersetzungen:
alle69
revelation69
Что послужило причиной к откровениям находящейся под домашним арестом Васильевой, до сих пор не общавшейся с прессой?
What was the reason for the revelations by Vasilyeva, who is under house arrest and until now had not communicated with the press?
Критики Федеральной резервной системы США празднуют успех, получив доступ к приводящим в изумление откровениям о ее оценках рисков накануне финансового кризиса.
Critics of the US Federal Reserve are having a field day with embarrassing revelations of its risk assessments on the eve of the financial crisis.
И тем не менее охват и техническая развитость агентств по шпионажу США, ставшие известными благодаря откровениям Сноудена, явились шоком для некоторых компаний, которые раньше думали, что самый большой риск слежки представляет Китай.
Still, the reach and technical sophistication of US spy agencies exposed by the Snowden revelations have come as a shock to some companies who previously thought the biggest surveillance risk was posed by China.
Подпитываемое раздражающими статистиками, подобным недавним откровениям Оксфам, что 62 богатейших человека в мире, обладают таким состоянием, что и 3,6 млрд самых бедных, народная поддержка представителей левого крыла, таких как Американца Берни Сандерса и Англичанина Джереми Корбина растет.
Fueled by jarring statistics like Oxfam’s recent revelation that the world’s richest 62 people own as much wealth as the poorest 3.6 billion, popular support for left-wing figures like America’s Bernie Sanders and Britain’s Jeremy Corbyn is rising.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
Итак, Медоед, на прошлой неделе у меня было откровение.
So, Honey Badger, last week, I had a revelation.
Доказанный факт, что Твиттер был предсказан еще Книгой Откровения.
It's a fact that the Book of Revelations predicted Twitter.
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям.
For them, the ultimate authority within a society is God's revelation to the people.
Я верю, что мы получили от нашего отца небесного откровение служить.
I believe I've received a revelation From heavenly father to serve.
Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам.
What his revelations have not done is bring about significant reforms.
Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро.
It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly.
Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением.
Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation.
Это опять будет в стиле Саддама: уклонения без каких-либо реальных откровений.
It is will be vintage Saddam: diversion with no real revelations.
Aктивиcткa Кэролин Кейси рассказывает нам удивительную историю своей жизни, начиная с одного откровения .
Activist Caroline Casey tells the story of her extraordinary life, starting with a revelation .
Это одно из интереснейших откровений в увлекательном отчёте Варуфакиса о своей работе министром финансов.
This is one of the interesting revelations in Varoufakis’s fascinating account of his tenure as finance minister.
По признанию Зедер, ее первое знакомство с понятием строительства экологической ниши стало для нее откровением.
When Zeder first learned about niche construction, she says, it was a revelation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung