Exemplos de uso de "отложены" em russo
Traduções:
todos494
postpone342
set aside27
put off20
lay17
put aside16
adjourn13
shelve9
push back5
leave over1
hold over1
detain1
outras traduções42
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону;
Questions about her record have been sidestepped;
Более 80-ти процентов этих средств были отложены или использованы при выплате долгов.
More than 80% of the rebate dollars were saved or used to pay down debt.
В этом случае операции копирования журнала кластерной непрерывной репликации могут быть отложены (поставлены в очередь).
In this scenario, CCR log copy operations may become backed up (queued).
Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время.
Efforts to open the southern border of the US and the eastern border of the EU are put on the back burner.
Как отметил Банк Англии, многие инвестиционные и окончательные решения теперь будут отложены, до полного уточнения торговых положений Британии.
As the Bank of England has noted, many investment and hiring decisions will now be delayed until Britain’s trading terms are clarified.
Девять контрактов, касающиеся линий электропередач, средств управления нагрузкой, контроля и защиты, на сумму 70 млн. долл. США все еще отложены.
Nine contracts, for transmission lines, load dispatch, control and protection, worth $ 70 million, remain on hold.
Правительство пытается исправить положение, представляя заявки на контракты на поставку сырьевых материалов, запчастей и оборудования, которые в настоящее время отложены.
The Government is trying to address the situation by presenting contracts for raw materials, spare parts and machinery, which are currently on hold.
Эти расходы были отложены в ожидании решения Генеральной Ассамблеи по общему объему финансирования проекта, которое было принято 22 декабря 2006 года.
Those expenditures were deferred, pending the decision of the General Assembly on the overall financing of the project, which was taken on 22 December 2006.
В июле Газпром предупредил инвесторов о том, что два проекта трубопроводов могут быть «отложены или заблокированы», если законопроект Сената станет законом.
Gazprom warned investors in July that its two pipeline projects could be "delayed or prevented from being finished" if the Senate bill becomes law.
Великобритания сильно зависит от прямых иностранных инвестиций для финансирования огромного профицита текущего счета, но вероятно, что ПИИ будут отложены в преддверии референдума.
The UK is dependent upon foreign direct investment to fund its enormous current account deficit, but that FDI is likely to be on hold in the run-up to the referendum.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку.
Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism.
Другие выборочные исследования, в частности в отношении потерь типа " С3 " (смерть) и " С7 " (недвижимость), были отложены Группой для их проведения при рассмотрении последующих партий претензий.
Other sample reviews, particularly for losses related to C3 (death) and C7 (real property), have been deferred by the Panel for consideration in later instalments.
Долгожданные мирные переговоры между Индией и Пакистаном, судя по всему, будут отложены до окончания майских парламентских выборов в Индии, а перспективы последующих переговоров остаются неясными.
Long-anticipated peace negotiations between India and Pakistan appear to have been delayed until after India’s May parliamentary elections, and the prospects for subsequent talks are not clear.
Хотя большая часть территориальных вопросов уже была обсуждена, наиболее сложные из них намеренно были отложены на будущее, и именно ими требуется заняться на нынешней стадии переговоров.
Although most territorial issues have been negotiated, the most difficult ones, which were intentionally left to the latter stages of the negotiations, now must be addressed.
Совет избрал Швейцарию для заполнения вакансии, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
The Council elected Switzerland to fill an outstanding vacancy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008.
Совет избрал Таиланд для заполнения вакансии, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
The Council elected Thailand to fill an outstanding vacancy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008.
Проблему неравномерного снабжения полугородских и сельских районов водой необходимо в срочном порядке решить посредством доставки дополнительных автоцистерн и запасных частей, контракты на поставку которых по-прежнему отложены.
The inequity of water availability in semi-urban and rural areas needs to be addressed urgently through the delivery of additional tankers and spare parts, contracts for the supply of which remain on hold.
Ремонтное оборудование, контракты на поставку которого отложены, предназначено для электростанций в 15 мухафазах, и текущее наблюдение подтверждает, что Комиссия по электроэнергии имеет возможности для эффективного производства работ.
Rehabilitation equipment for installation in power generation plants throughout the 15 governorates is on hold, and ongoing observations confirm that the Commission of Electricity has the capacity to undertake the work efficiently.
Разработка этого законопроекта уже завершена, однако его окончательное утверждение кабинетом и представление законопроекта на рассмотрение парламента были отложены из-за всеобщих выборов, запланированных на 27 июля 2002 года.
The drafting of the Bill has now been completed but final Cabinet approvals and the introduction of the Bill to Parliament have been deferred due to the general election to be held on 27 July 2002.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Indeed, the Basel Committee plans to require more capital in the future, though the new requirements will be delayed, owing to concerns about the cost and availability of credit to sustain the recovery.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie