Exemplos de uso de "отменять" em russo

<>
По его мнению, международное сообщество должно быть полностью уверено в том, что все члены УНИТА действительно отказались от военного варианта, прежде чем отменять запрет на поездки; оно также считает, что потребуется время для оценки фактического поведения УНИТА в период осуществления Меморандума о взаимопонимании. The argument here is that the international community must be convinced beyond doubt that all UNITA members have indeed abandoned the military option before lifting the travel ban and that this would require time to evaluate the actual behaviour of UNITA during the implementation of the Memorandum of Understanding.
отменять подписку на веб-каналы. Unsubscribe to a feed.
Я не собираюсь отменять приглашение клиента. Because I won't disinvite a client.
Я не собираюсь отменять его приговор. I'm not looking to commute the guy's sentence.
Вы не можете привередничать когда отменять конфиденциальность. You can't pick and choose when privilege applies.
(как часто вы можете регистрировать и отменять регистрацию устройств) (how often you can register and de-register devices)
Серьезно, гулянку нельзя отменять, хоть вы и не поженились. No, no, but seriously, even though you never technically got married today, this is still a wedding reception.
связывать тестовые аккаунты с приложениями и отменять эту связь; Associate, and disassociate, existing test accounts with apps.
Я немного приболела, но не хочу отменять свидание с Энди. I'm a little sick, But I don't wanna miss my date with andy.
В нем также описано, как изменять или отменять политику аудита. It also explains how to modify or retire an audit policy.
Чтобы можно было выбирать и отменять выбор элементов, установите флажок Несколько элементов. To display a check box for all items so that you can clear or select them as needed, select the Select Multiple Items check box.
Глобальное гражданство не отменяет – и не должно отменять – приходских или национальных обязанностей. Global citizenship does not – and need not – crowd out parochial or national responsibilities.
Кроме того, он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры по уголовным делам. Moreover, he has the right to pardon, mitigate, or commute criminal sentences.
Или то, что Бундесбанк имеет право отменять политические решения президента ЕЦБ Марио Драги? Or that the Bundesbank has the power to overrule ECB President Mario Draghi's policy decisions?
Поле is_published содержит значение типа Boolean и позволяет публиковать или отменять публикацию Страницы. is_published takes a boolean which lets you publish or unpublish the Page.
Мы вправе изменять настоящие Условия, отменять или аннулировать любую бонусную акцию без предварительного уведомления. We have the right to change the present Terms and Conditions, withdraw or annul the bonus promotion at any time without prior notice.
Мы вправе изменять промоакции/поощрения, условия, отменять или аннулировать любую схему без предварительного уведомления. We reserve the right to change promotions and/or incentives, conditions, withdraw or annul any scheme without prior notice.
Г-н Макрон пообещал не отменять режим чрезвычайного положения, введенный во Франции после череды терактов. Mr Macron has pledged not to lift the state of emergency in place in France in the wake of a string of terror attacks.
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. This procedure would give the referees on the field the opportunity, if necessary, to overrule their initial decisions.
Мы вправе время от времени по собственному усмотрению временно и навсегда отменять все или часть Услуг. We may, from time to time in our absolute discretion, withdraw the whole or any part of the Services on a temporary or permanent basis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.