Sentence examples of "отметит" in Russian
История отметит, что существование жидкой воды на Марсе открыл 20-летний студент Аризонского университета, игравший в группе в жанре «дет-металл» и работавший в планетоведческой лаборатории.
History will note that the guy who discovered liquid water on Mars was an undergraduate at the University of Arizona, a 20-year-old who played guitar in a death-metal band and worked in a planetary science lab.
Сообщение отклоняется, если отправитель не отметит ложное срабатывание для сообщения.
The message is rejected unless it's marked as a false positive by the sender.
Основатели UGHE считают, что к тому времени, когда университет отметит свой десятилетний юбилей, он выпустит 480 студентов; еще 870 будут находиться в процессе обучения; а курсы бизнес-образования посетят более 2500 специалистов.
UGHE’s founders believe that, by the time the university celebrates its ten-year anniversary, 480 students will have graduated; another 870 will be earning their degrees; and over 2,500 professionals will have attended executive education courses.
Этим летом Европа отметит столетие со дня начала Первой мировой войны, ввергнувшей континент в бездну современного националистического насилия.
This summer, Europe will commemorate the centennial of the outbreak of World War I, which plunged Europe into the abyss of modern nationalist violence.
Что касается пересмотра Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах (СР.2), то Комитет, возможно, отметит, что Рабочая группа приняла в принципе положения об использовании знаков, предупреждающих о дорожных работах.
As regards the revision of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.2), the Committee may note that the Working Party adopted, in principle, provisions on signing of roadworks.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра.
In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul.
В следующем месяце намерения Ким станут более понятны: ожидается, что Север отметит 70-летнюю годовщину основания правящей Трудовой партии Кореи ядерными испытаниями и запуском новой межконтинентальной ракеты.
Kim’s intentions may become clearer next month, when the North is expected to commemorate the 70th anniversary of the founding of the ruling Korean Workers’ Party by conducting a nuclear test and launching a new intercontinental missile.
Примечание: Если кто-то поставит «Нравится» вашей Странице после просмотра или нажатия объявления, а затем в течение 5 минут отметит, что Страница ему больше не нравится, такое действие не будет учитываться ни как отметка «Нравится», ни как отметка «Не нравится».
Note: If someone likes your Page after viewing or clicking your ad and then unlikes your Page within 5 minutes, it won't be counted as a like or unlike.
В мае мир отметит 60-ю годовщину окончания Второй Мировой Войны в Европе.
In May, the world will mark the 60th anniversary of the end of World War II in Europe.
Если вы выберете этот инструмент в платформе MetaTrader 4, он автоматически отметит основные уровни Фибоначчи на графике.
If you apply the Fibonacci tool to your MetaTrader 4 platform, it can automatically mark key Fibonacci levels on your chart.
В течение дня Анна сделает заявление с материнского корабля, которое отметит начало нашей программы "Жизнь на Борту".
Later today, Anna will make an announcement from the mother ships that will mark the beginning of our "Live Aboard" program.
После того, как вы примените этот инструмент в платформе MetaTrader 4, он автоматически отметит основные уровни Фибоначчи на графике.
If you apply the Fibonacci tool to your MetaTrader 4 platform, it can automatically mark key Fibonacci levels on your chart.
Великобритания, которая скоро отметит годовщину прошлогодних взрывов в Лондоне, является прецедентом для того, чтобы найти ответы на эти вопросы.
Britain, which will soon mark the anniversary of last year's bombings in London, provides a test case for seeking answers to these questions.
В своем первом после избрания обращении к общественности, Барак Обама заявил, что его президентство "отметит новую главу в лидерстве Америки в вопросе изменения климата, что усилит нашу безопасность и создаст миллионы рабочих мест".
In his first, post-election public address, Barack Obama declared that his presidency "will mark a new chapter in America's leadership on climate change that will strengthen our security and create millions of new jobs."
Председатель (говорит по-английски): Сегодня Генеральная Ассамблея в соответствии с резолюцией 56/8 от 21 ноября 2001 года отметит окончание Года культурного наследия Организации Объединенных Наций, согласно пункту 23 повестки дня под названием «Год культурного наследия Организации Объединенных Наций».
The President: Today, the General Assembly, pursuant to resolution 56/8 of 21 November 2001, will mark the end of the United Nations Year for Cultural Heritage, under agenda item 23, entitled “United Nations Year for Cultural Heritage”.
Поскольку изучение ошибок может быть делом еще более полезным, чем анализ прошлых успехов, мы, даже рискуя показаться слишком самонадеянными, выскажем предложение, что читатель, серьезно заинтересованный в улучшении своих навыков инвестирования, отметит для себя последние несколько абзацев и перечтет их уже после ознакомления со следующей главой — «Когда продавать».
Because studying possible mistakes can be even more rewarding than reviewing past successes, I am going to suggest — even at the risk of appearing presumptuous — that anyone seriously interested in bettering his investment technique mark these last several paragraphs and reread them after having read the coming chapter on "When to Sell."
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию.
In June, NATO's leaders commemorated the 60th anniversary of D-Day, the allied invasion of Nazi-occupied France.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert