Exemples d'utilisation de "относиться легко" en russe
Сопротивление переменам достойно сожаления, и к нему не следует относиться легко, если мы действительно хотим добиться перемен — перемен к лучшему — в нашем стремлении предотвратить возникновение вооруженных конфликтов.
Resistance to change is unfortunate and should not be taken lightly if we genuinely want to change, and for the better, in our endeavours to prevent armed conflicts.
К числу приоритетных областей будут относиться создание более интегрированных, легко- и общедоступных информаториев и инструментария связи/взаимодействия для целей осуществления программ, планирования управленческой деятельности и оперативной работы.
Focal areas will include establishing better-integrated, easily and ubiquitously accessible information repositories, and communication/collaboration tools, for purposes of programmes delivery, managerial planning as well as operations.
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies.
«Образцом» считается любая легко опознаваемая часть животного или растения либо дериват его; к образцам могут относиться сырьевые материалы, например раковины, и продукты их переработки, например лекарства.
Specimens are any readily recognizable part of an animal or plant or derivatives thereof; this may include raw material, such as shell, and processed items, such as medicine.
Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому.
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
Вам следует аккуратнее относиться к своему здоровью.
You should have been more careful with your health.
Если вы можете читать быстро и с хорошим пониманием, вам, наверное, будет легко запомнить многое из того, что вы прочитали.
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием.
We should watch the competition more closely and take them seriously.
Если он снимет сцену так, что полицейскими будут выглядеть героями, а протестующие - бандитами, полиция начнет лучше к нему относиться и пускать туда, куда обычный человек пройти не может.
If they shoot the scene in a way that makes the police look like the heroes and the protesters like bandits, then the police will start to treat them better and allow them into places a normal person isn’t allowed to enter.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
"Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты".
"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité