Beispiele für die Verwendung von "отправление поезда" im Russischen
На следующей станции почти все сошли с поезда
At the next station, nearly everyone got off the train.
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения;
proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
Однако отправление правосудия не должно превращаться в орудие политического возмездия и в источник раскола нации, особенно сегодня, когда Грузия сталкивается с таким множеством неотложных проблем.
But the pursuit of justice should not become a tool of political retribution and a source of national division, especially when Georgia has so many pressing challenges at present.
Последние три вагона поезда были сильно повреждены.
The last three coaches of the train were badly damaged.
Наконец, в Америке, закон "Об ассигнованиях на национальную оборону", принятый Конгрессом в декабре, позволяет президенту приостановить отправление правосудия для граждан США, задерживать их на неопределенное время и подвергать их пыткам.
Finally, in America, the National Defense Authorization Act, enacted by Congress in December, allows the president to suspend due process for US citizens, detain them indefinitely, and render them for torture.
Мой отец настоял на том, чтобы мы подождали поезда.
My father insisted on our waiting for the train.
Это значит, что с последним вывозом письма забирают на почту, или последний вывоз, это последнее отправление писем с почты?
Does that mean last pickup to go to the post office, or last pickup to leave the post office and be sent out of town?
Верховный суд Франции, Государственный совет сохранили этот ключевой принцип: ограничения на отправление религиозных обрядов в целях сохранения общественного порядка - законны, но они и не должны препятствовать людям их отправлять.
France's high court, the Conseil d"État, has enshrined this key principle: restrictions on faith to promote public order are legitimate, but they must not prevent people from worshiping.
Правительства многих европейских стран используют принудительное отправление на пенсию в раннем возрасте, чтобы снизить уровень безработицы, эффективно снижая число тех, кто претендует на любое рабочее место за счет удаления с рынка труда более высокооплачиваемых работников старшего возраста.
Many European governments used compulsory early retirement to push down the unemployment rate, effectively reducing the number of applicants for any given job by ridding the labor market of older, more expensive workers.
Пассажир в такси — безымянная женщина (в исполнении Василины Маковстевой), которая пытается доставить передачу с едой и одеждой в тюрьму, где содержится ее муж, после того как посылка неожиданно возвращается назад с требованием оплатить 200 рублей за почтовое отправление.
The passenger in the taxi is a nameless woman, played by Vasilina Makovsteva, who is trying to deliver a parcel of food and clothing to her incarcerated husband in person, after it’s unexpectedly returned with a 200-rouble handling fee.
Мы приехали на станцию за полчаса до отправления поезда.
We arrived at the station a half-hour before the train started.
Кроме того, предлагается включить в статью 256 пункт 2, в соответствии с которым такие действия, как подготовка, сбор, доставка или отправление по почте какого-либо документа, письма, звуковой записи, фильма или материала, содержащих информацию, о которой говорится в пункте 1, с целью распространения этой информации, будут также караться санкциями.
Furthermore, it is proposed to insert paragraph 2 to article 256, according to which actions such as preparing, collecting, carrying or mailing a document, letter, recording, film or other material containing information referred to in paragraph 1 with a view to spreading this information will also be liable to penalties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung