Exemplos de uso de "отпускали" em russo com tradução "release"
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
Every now and then a few were caught, sterilised and released.
они арестовали его отца и не отпускали его, пока Хуан не согласился.
they had arrested his father and would not release him until Huang agreed.
И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать.
And so she improvised a sentence - 11 months, and not only that, but release every day to go to work.
У него не было выбора: они арестовали его отца и не отпускали его, пока Хуан не согласился.
He had no choice: they had arrested his father and would not release him until Huang agreed.
Вследствие этого ряд предоставляющих персонал миссий неохотно отпускали своих сотрудников, которые были утверждены и отобраны, а некоторые принимающие миссии выражали сомнение в соответствии квалификации внесенных в список сотрудников, которые были отобраны Департаментом операций по поддержанию мира, предъявляемым требованиям.
As a consequence, a number of releasing missions had been reluctant to release staff members who had been cleared and selected, while some receiving missions had questioned the qualifications of the staff member selected by the Department of Peacekeeping Operations for the roster.
У руки есть две функции - захватывать и отпускать.
A hand has two functions, to grip and to release.
Затем отпускаю мышь и клавишу SHIFT и щелкаю мышью.
I release the mouse and Shift key, and click away.
Как только наша ремонтная команда вернется на борт, отпускайте тяговый луч.
Once our repair team is back on board release the tractor beam.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Чтобы нажимать, удерживать и отпускать активную кнопку мыши, можно использовать цифровую клавиатуру.
You can use the numeric keypad to press and hold the active mouse button and to release it.
Не отпускайте эти кнопки, пока он не начнет вибрировать второй раз через 10–15 секунд.
Wait to release the buttons until you feel the second vibration 10 to 15 seconds later.
Агент Лисбон, либо вы его отпускаете, либо завтра утром я подам в суд на вас и КБР по обвинению в преследовании.
Agent Lisbon, either release him now, or I'm bringing a harassment lawsuit against you and the CBI first thing tomorrow morning.
В этом случае водитель замедляет движение транспортного средства до 5 км/ч, отпуская педаль акселератора, без использования педали тормоза, и затем транспортное средство останавливается с помощью торможения.
Then the vehicle shall be slowed down to 5 km/h by releasing the accelerator pedal, without touching the brake pedal and then stopped by braking.
Во многих случаях дела правозащитников никогда не передаются в суд, их просто отпускают под залог после определенного периода времени или содержат под стражей, не передавая дела на рассмотрение судьи.
In many of the cases, defenders are never brought to trial, but merely released on bail after a certain amount of time, or detained without having their case brought before a judge.
Нередко группировки повстанцев категорически отказываются вообще отпускать девочек, даже после того, как они пообещали освободить детей, поскольку даже тогда, когда отношения между преступниками и их жертвами начались с похищения, изнасилования или насилия, спустя несколько лет сложились " семьи " с детьми, родившимися после изнасилований.
Often, rebel groups categorically refuse to give up the girls at all even after commitments have been made to release children, because even where association between perpetrators and victims have begun with abduction, rape and violence, over several years “family units” have developed which include babies born of rape.
Когда вы бодрствуете, вы так много трудитесь над тем, чтобы держать всех и все под вашим контролем, так что в ваших снах, это приобретает смысл, что, в конце концов, вы находите себя падающей, освобождая все, отпуская все, потому что это своего рода ваша фантазия.
When you're awake, you work so hard to keep everybody and everything under your control, so in your dreams, it makes sense that you find yourself finally falling, releasing everything, letting everything go, because it's a kind of fantasy for you.
Чтобы добавить несколько последовательно расположенных групп ролей, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя первой группы ролей, которую вы хотите добавить. Потом нажмите клавишу SHIFT и, не отпуская ее, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя последней группы ролей, которую необходимо добавить. После этого отпустите клавишу SHIFT.
To add several role groups listed consecutively, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the first role group name you want to add, hold down the Shift key, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the last role group name you want to add, and then release the Shift key.
Чтобы добавить несколько последовательно расположенных почтовых ящиков, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя первого почтового ящика, который вы хотите добавить. Потом нажмите клавишу SHIFT и, не отпуская ее, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ или СТРЕЛКА ВВЕРХ, пока не услышите имя последнего почтового ящика, который необходимо добавить. После этого отпустите клавишу SHIFT.
To add several mailboxes listed consecutively, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the first mailbox name you want to add, hold down the Shift key, press the Down Arrow key or the Up Arrow key until you hear the last mailbox name you want to add, and then release the Shift key.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie