Exemplos de uso de "отработанного воздуха" em russo

<>
измельчение отходов в закрытых системах, включая пылеотделение и термическую обработку отработанного воздуха. Shredding in closed systems, including dust separation and thermal treatment of exhaust air.
В этом колесе не хватает воздуха. This tire needs some air.
После того как Северная Корея вышла из сдерживающих соглашений, согласованных администрацией Клинтона в 1994 году, она выдворила инспекторов МАГАТЭ и начала переработку отработанного ядерного топлива, которое могло бы стать материалом для производства еще шести бомб из плутония. After it withdrew from a restraining agreement negotiated by the Clinton administration in 1994, it expelled International Atomic Energy Agency inspectors and began reprocessing spent fuel that could produce another six bombs' worth of plutonium.
Мы не можем жить без воздуха и воды. We cannot live without air and water.
Я читал о биотопливе, берут горючие отходы вроде отработанного пищевого масла и превращают их в газ этанол. I started reading about biofuel, where you take a clean-burning waste product like used cooking oil and you turn it into an ethanol gas.
Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке. Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
Если создать контролируемые международным сообществом банки обогащённого урана или отработанного ядерного топлива, страны получат доступ к ядерной энергии, но не смогут заполучить материалы, необходимые для бомб. If internationally managed enriched-uranium or spent-fuel banks are established, countries could gain access to nuclear power but not come to control the material needed for bombs.
Без воздуха жизнь невозможна. Without air, nothing could live.
Прежде всего, то, что, хотя как неослабное внимание его переговорщиков к текущим вопросам, – центрифугам, уровню обогащения, судьбе отработанного ядерного топлива и так далее, – несомненно, способствовало заключению сделки, в результате «успеха» такого подхода будущее региона стало более туманным, чем когда-либо прежде. Above all, while his negotiators’ unremitting focus on the issues before them – centrifuges, enrichment levels, the fate of spent fuel, and so on – undoubtedly permitted the deal to be done, the “success” of this approach has left the future of the region blurrier than ever.
Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили. Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
Для каждого отработанного часа общая сумма 8,00 добавлена к проекту как косвенные затраты: вид косвенных затрат А (50 * 10 % = 5) + вид косвенных затрат Б (50 * 6 % = 3). For every hour worked, a total amount of 8.00 is added to the project as an indirect cost: indirect cost A (50 * 10 percent = 5) + indirect cost B (50 * 6 percent = 3).
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. Air quality has deteriorated these past few years.
Для каждого отработанного часа общая сумма 8,80 добавлена к проекту как косвенные затраты: вид косвенных затрат А (50 * 10 % = 5) + вид косвенных затрат Б (50 * 6 % = 3) + правило сложения В (((А+Б) * 10 %) = 0,80). For every hour worked, a total amount of 8.80 is added to the project as an indirect cost: indirect cost A (50 * 10 percent = 5) + indirect cost B (50 * 6 percent = 3) + compounding rule C (((A+B) * 10 percent) = .80).
Эту пыль невозможно отфильтровать из воздуха. This dust is impossible to filter from the air.
Вы помещаете энергию в правильную систему, и на выходе получаете энтропию в виде отработанного тепла, и экстропию, то есть порядок. You put energy into the right kind of system and out comes wasted heat, entropy and extropy, which is order.
Впусти немного свежего воздуха. Let in some fresh air.
Ведется, но с большим трудом, переработка отработанного жира, пульпы, грязи, бумаги и люминесцентных ламп. Handling of waste fat, pulp, mud, paper, and luminescence lamps is carried out but with difficulty.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха. Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
В целях утилизации, рециркуляции и надлежащего удаления радиоэлектронных отходов Европейский союз принял директиву в отношении отработанного электрического и электронного оборудования, в соответствии с которой производители с 2005 года несут ответственность за утилизацию и рециркуляцию электронных отходов, не взимая с потребителей какой-либо платы. To ensure recovery, recycling and proper disposal of electronic waste, EU adopted a directive on waste electrical and electronic equipment, which required producers, starting in 2005, to take responsibility for recovering and recycling electronic waste without charge to consumers.
Без воздуха мы бы умерли. Without air we would die.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.