Exemplos de uso de "отразившись" em russo com tradução "affect"

<>
Недавние политические и военные события в Букаву в значительной степени перечеркнули усилия гуманитарного сообщества по улучшению условий во многих частях Демократической Республики Конго, особенно серьезно отразившись на деятельности многих отделений в восточных районах страны. Recent political and military developments in Bukavu have greatly undermined efforts by the humanitarian community to improve conditions in many parts in the Democratic Republic of the Congo, affecting in particular many offices throughout the east.
Это отразилось на моем здоровье. This affected my entire body.
Курение отразилось на его здоровье. Smoking has affected his health.
Учтите, что это может отразиться на текущих действиях. Note that this may affect any current activity.
Изменения отражаются только на будущих заказах или строках заказа. Changes affect only future orders and order lines.
Глобальная волатильность, конечно, отразится на председательстве Аргентины в G20. Global volatility will undoubtedly affect Argentina’s G20 presidency.
Иногда дорожные потоки блокируются, и это отражается на расписании автобусов. Sometimes the traffic gets blocked up, and it affects the bus schedule.
На экономической активности женщин отразилось и ужесточение условий на рынках кредитования. Tight credit markets have affected women's economic activity.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде, And choose to make these choices with the question, how will this affect the environment around me?
Ни при каких обстоятельствах эти дефекты не должны отражаться на мякоти плодов. In no case may the defects affect the fruit flesh.
Это неблагоприятно отразилось на неотложной медицинской помощи и на положении беременных женщин. This has adversely affected emergency medical cases and expectant mothers.
Такой пробел в данных учета отразится на результатах будущих оценок достигнутого прогресса. Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made.
Каким образом эти изменения отразятся на статусе Home Gold на Xbox One? How is the Home Gold feature on Xbox One affected by these changes?
И ты никогда не думаешь, как твои поступки отразятся на близких тебе людях. And you never think about how the things you do affect the other people in your life.
Такие преступления подрывают устои общества, негативно отражаясь на экономике туризма и ослабляя системы управления. Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance.
Удаление человека из раздела «Руководители компании» никоим образом не отражается на его профиле в LinkedIn. Removing someone from your Company Leaders section will not affect that person's LinkedIn profile in any way.
Неспособность решения AMR отразится на всех, независимо от их национальности или уровня развития их страны. Failure to address AMR will affect everyone, regardless of their nationality or their country’s level of development.
Мировые проблемы усугубятся, если их не решать, и это неизбежно отразится и на вашем правительстве. The world's problems will become worse unless attended to, and they will inevitably affect your government.
В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации: In Libya, four scenarios may negatively affect prospects for democratization:
В консультациях участвовали общины и национальные организации маори, и их предложения действительно нашли отражение в соглашении. Maori communities and national Maori organizations were consulted and their proposals did affect the design of the arrangement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.