Exemplos de uso de "отраслей" em russo com tradução "trade"
Вместо этого, правительства смогут с помощью картеля устанавливать минимальные ставки оплаты для разных профессий и отраслей, а также для разных уровней квалификации.
With a cartel, governments would instead set minimum-wage rates for different professions and trades, as well as for different skill levels.
Наиболее важный урок, следующий из провала APEC, заключается в признании того, что в условиях, когда переговоры по торговле ведутся лишь в интересах нескольких отраслей, выработка достаточно широкого и вместе с тем политически приемлемого пакета документов – невероятно трудная задача.
The most important lesson of APEC’s failure is a recognition of the enormous difficulty found in constructing a broad enough, and yet politically acceptable, package when trade negotiations are limited to particular beneficiaries.
Однако ввиду того, что диверсификация экономики путем развития более динамичных экспортных отраслей обрабатывающей промышленности была ограниченной, суммарная доля экспорта наименее развитых стран в мировой торговле в указанный период в основном не изменялась и в среднем составляла лишь около 0,4 процента.
However, since there was limited diversification into more dynamic manufactured exports, the overall share of least developed country exports in world trade remained largely unchanged during that period, at an average of only about 0.4 per cent.
Они отметили, что специализация колледжа в области подготовки специалистов по техническому обслуживанию автомобилей, строительной и электротехнических отраслей, рабочих профессий, работников для учреждений здравоохранения и общинных служб, гостиничного хозяйства и туризма содействовала бы формированию рынка квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в Тихоокеанском регионе.
They noted the College's focus on skills training in the automotive, construction and electrical, manufacturing trades, health and community services and hospitality and tourism fields would make a significant contribution to developing a skilled and competitive Pacific workforce.
Дальнейшая либерализация торговли в сельскохозяйственной отрасли не поможет обеспечить продовольственную безопасность.
Further liberalization of farm trade will not ensure food security.
Существует экономическое объяснение того, почему профсоюзы, основанные на индивидуальных отраслях, вредны.
There is an economic explanation for why unions based on individual trades are detrimental.
Бельгии, Греции и Румынии необходимы дополнительные консультации в рамках отрасли по допускам для основного семенного и кондиционного картофеля
Belgium, Greece and Romania need further consultations with the trade on tolerances for basic and certified.
Занятые в этой отрасли должны обладать уникальным набором навыков — способностью убивать различными способами, а также пытать, похищать, калечить и насиловать людей.
Those employed in the drug trade are required to possess a unique skillset – the ability to variously murder, torture, kidnap, mutilate and rape.
EGF может расходовать в год до 500 миллионов евро в странах-членах ЕС на нужды работников, уволенных по причине перемен в их отрасли.
The EGF can spend up to €500 million annually in EU member states on workers affected by trade-induced layoffs.
В 1982 году БИМКО издал стандартный договор фрахтования объема для перевозки навалочных грузов под кодовым названием VOLCOA, который отражает термины, обычно используемые в этой отрасли.
BIMCO issued a standard volume contract of affreightment for the transportation of bulk dry cargoes, code-named VOLCOA, in 1982, which reflects the terms commonly used in the trade.
США тратит примерно в 500 раз больше на военную отрасль, чем на радиовещание, телевидение, программы по обмену, также мало места уделяется и иным компромиссным решениям.
The US spends about 500 times more on the military than on broadcasting and exchanges, with little discussion of trade-offs.
Существуют проблемы с оценкой занятости лиц, которые работают лишь время от времени, в особенности в отраслях оптовой и розничной торговли, в гостиничном хозяйстве и ресторанах.
There are problems concerning correct estimation of employment by persons who work only occasionally, particularly in wholesale and retail trade and hotels and restaurants.
Г-н Гумбрий (Норвегия) говорит, что в определенных отраслях, когда стороны используют коносаменты, в то время как коносаменты не являются подходящим документом, похоже, возникнет проблема.
Mr. Gombrii (Norway) said that there did seem to be a problem in certain trades where the parties were using bills of lading when bills of lading were not the appropriate instrument.
Однако в некоторых отраслях перевозок вполне могут использоваться морские накладные или другие необоротные транспортные документы, к которым Гаагские и Гаагско-Висбийские правила могут и не применяться.
It may be, however, that in some trades sea waybills or other non-negotiable transport documents may be used to which the Hague and Hague-Visby Rules might not apply.
Сходным образом, мы не знаем, когда случится бум в мировой торговле - в таких ее отраслях, как обслуживание, банковская деятельность, в технологиях, - как результат возможностей Интернета и внедрения стекловолокна.
Similarly, we do not know when world trade in information services like form processing, accounting, and customer service will truly boom as a result of the Internet and the fiber-optic cable.
Для привлечения внимания к данной проблеме Институт аграрной и торговой политики, организация GRAIN и немецкий Фонд Генриха Бёлля недавно объединили свои усилия, чтобы изучить «огромный климатический след» глобальной мясной отрасли.
To bring attention to this issue, the Institute for Agriculture and Trade Policy, GRAIN, and Germany’s Heinrich Böll Foundation recently teamed up to study the “supersized climate footprint” of the global livestock trade.
Наименее развитые страны превратились из чистых экспортеров сельскохозяйственной продукции в ее чистых импортеров, и начиная с конца 1980-х годов дефицит их торгового баланса в отрасли сельского хозяйства стремительно растет.
The least developed countries have moved from a position of net agricultural exporters to one of net agricultural importers, and since the late 1980s their agricultural trade deficit has widened rapidly.
Один из ключевых признаков заключается в документально подтвержденном изменении характера нефтяной торговли, где спекулянты (то есть, финансовые учреждения и хеджевые фонды) сегодня контролируют порядка 70% отрасли, вместо 37% семь лет назад.
One key sign is the documented change in the character of oil trading, with speculators (i.e., financial institutions and hedge funds) now accounting for 70% of trades, up from 37% seven years ago.
За пределами Соединенных Штатов Америки, как мы понимаем, договоры на объем обычно заключаются в отрасли линейных перевозок только тогда, когда грузоотправитель по договору желает гарантированно обеспечить наличие определенного пространства или регулярность рейсов.
Outside the United States, we understand that volume contracts are normally entered into in the liner trade only when a shipper wishes to safeguard security of space or regularity of service.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie