Exemplos de uso de "отрицательного воздействия" em russo

<>
Traduções: todos78 negative impact27 adverse effect13 outras traduções38
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок. There are several possible explanations for the negative effect of antioxidant supplements.
СОЭНКИ ВС не должна оказывать отрицательного воздействия на функционирование любого подключенного оборудования. Connections with other Equipment Inland ECDIS shall not affect the performance of any connected equipment adversely.
Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна. Barring a true negative supply-side shock, global stagflation is thus unlikely.
Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения? But short of such a negative supply-side shock, is global stagflation possible?
Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства. Stagflation requires a negative supply-side shock that increases prices while simultaneously reducing output.
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие. Reduced population growth means less pressure on land, water, and biodiversity.
Ни на экономику в целом, ни на розничную торговлю в частности это не должно оказать отрицательного воздействия. Neither the economy in general, nor the retail sector in particular, should be adversely affected.
Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа. Major developing countries must also commit to nationally appropriate mitigation actions.
Мир уже принял базовый принцип, что богатые должны оплачивать большую часть затрат, направленных на снижение отрицательного воздействия изменения климата. The world has already accepted the basic principle that the rich should bear more of the cost of mitigating climate change.
Нельзя позволить, чтобы конфликт между развитыми и развивающимися странами по поводу ответственности за снижение отрицательного воздействия выбросов подорвал надежду на глобальное соглашение. Conflict between advanced and developing countries over responsibility for mitigating carbon emissions should not be allowed to undermine prospects for a global agreement.
Электронные схемы должны быть отказоустойчивыми как в механическом, так и в электронном отношении и не должны оказывать отрицательного воздействия на подсоединенное оборудование. Electronic Circuits need to be designed failsafe, mechanically as well as electronically, and may not have degrading repercussions to connected equipment.
представление заявления (уведомления) о предполагаемом виде деятельности с обоснованием выбранной технологии и изложением проектных решений по обеспечению минимального отрицательного воздействия на окружающую среду; Submission of an application (notice) for the proposed activity, justification of the selected technology, and the project's solution to minimize negative environmental impact;
Солнечные варочные аппараты, не включенные в таблицу 4, также обладают способностью обеспечивать тепло для приготовления пищи в некоторых районах без отрицательного воздействия на окружающую среду. Solar cookers, not listed in table 4, also have the potential to provide heat for cooking in some areas without adverse environmental effects.
Во время сбоя нагрузка на оставшиеся серверы Exchange с несколькими ролями увеличивается последовательно, т. е. это не оказывает отрицательного воздействия на другие функции серверов Exchange. During a failure, the load on the remaining Exchange multi-role servers increases only incrementally, which ensures the other functions on the Exchange servers aren’t adversely affected.
Следует и далее совершенствовать национальные программы и законодательство, регулирующие хозяйственную деятельность с тем, чтобы она не оказывала отрицательного воздействия на воды и связанные с водой экосистемы. National policies and legislation should be further developed to regulate economic activities so that they do not adversely affect water and water-related ecosystems.
Данные исследования были начаты Соединёнными Штатами, которые изучили последствия атомных бомбардировок Японии и поэтому хорошо понимают степень отрицательного воздействия на генетику человека различных факторов в долгосрочной перспективе. That study was initiated by the United States, which used insights developed in the wake of the atomic bombing of Japan to understand the extent of long-term genetic damage.
Главная причина такой сдержанности, по-видимо-му, заключается в стремлении не оказать отрицательного воздействия на предпринимаемые в Косово усилия по достижению стандартов до начала переговоров о будущем статусе. The primary motivation for this restraint appears to be the desire not to negatively impact Kosovo's efforts to achieve standards in advance of status talks.
Гармонизация макроэкономических стратегий необходима для того, чтобы гарантировать то, что изменения в одной стране, входящей в SADC, не оказывают отрицательного воздействия на экономическую активность где-то в другом месте. Macroeconomic policy harmonization is needed to ensure that changes in one SADC member country do not adversely affect economic activity elsewhere.
Чем ближе эти страны подходят к тому, чтобы быть включенными в систему ограничений, тем больший у них будет стимул, чтобы сделать свои собственные инвестиции в уменьшение отрицательного воздействия выбросов. The closer these countries get to being included in the system of restrictions, the greater incentive they will have to make their own additional investments to mitigate their emissions.
ЮНИДО имеет неос-поримые сравнительные преимущества в трех обла-стях: наращивание торгового потенциала, развитие малых и средних предприятий (МСП) и снижение отрицательного воздействия промышленных процес-сов на окружающую среду. UNIDO's comparative advantage was well established in three fields: trade capacity-building, development of small and medium enterprises (SMEs) and reduction of the environmental impact of industrial processes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.