Exemplos de uso de "отставку" em russo com tradução "resignation"

<>
Сегодня же подам в отставку. I'll submit my resignation today.
Потому что я никогда не подписывал твою отставку. I never submitted your resignation.
Глава ЦИК пережил четыре попытки отправить его в отставку. Churov has now survived four attempts to force his resignation.
Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса. Indeed, Obama himself was reportedly reluctant to accept Petraeus's resignation.
Тогда подавайте в отставку, Джо, потому что я не передумаю. Then you can turn in your resignation, joe, because I'm not changing my mind.
Если подашь в отставку, я дам такую компенсацию, какую пожелаешь. If you submit your resignation, I will compensate you as much as you ask.
Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку? What made you all of a sudden turn in your resignation?
Я с сожалением вынужден сообщить вам, что я подаю в отставку. I regret to inform you that I'm handing in my resignation.
В конечном счете, это привело к досрочному уходу президента Бориса Ельцина в отставку. That led to the eventual early resignation of Boris Yeltsin.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: Pakistani President Pervez Musharraf's resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics:
После падения режима Хосни Мубарака в Египте Джилани решил отправить в отставку весь свой кабинет. As Hosni Mubarak’s Egyptian regime unraveled, Gilani decided to call for the resignation of his entire cabinet.
Если вы не против, я спрошу Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку? If you don't mind me asking, what made you all of a sudden turn in your resignation?
В июле Ахмед Абдуллатиф (Саудовская Аравия) подал заявление об уходе в отставку с декабря 2004 года. In July, Ahmed Abdullatif (Saudi Arabia) submitted his resignation, effective December 2004.
Он тоже потребовал, чтобы Тариф ушел в отставку, но наряду с этим начал агитацию за «мирную» революцию. He has demanded Sharif’s resignation as well, but is also agitating for a “peaceful” revolution.
Двадцать три судьи подали в отставку, из них 10 человек были ранее отстранены от должности Высоким представителем. Twenty-three judges submitted their resignations, 10 of whom had been previously suspended by the High Representative.
После выхода в отставку Джомо Кваме Сундарама (Малайзия) в декабре 2004 года в Совете открылась вакантная должность. There is one vacant position following the resignation of Jomo Kwame Sundaram (Malaysia) in December 2004.
Поскольку Хатояма не смог сдержать своего обещания защитить интересы жителей Окинавы, ему пришлось по традиции уйти в отставку. As Hatoyama could not keep his promise to safeguard the interests of the Okinawan people, he followed up with a customary resignation.
Он заслуживает одобрения за его попытки соблюдать конституцию и протокол, на основании которых он отказался принять отставку Харири. He deserves appreciation of his efforts to uphold the constitution and protocol, on the basis of which he refused Hariri’s resignation from Riyadh.
Его величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя правительства, премьер-министра и госсекретаря. His Majesty King Vittorio Emanuele accepted the resignation of His Excellency Benito Mussolini as head of the government, Prime Minister and Secretary of State.
Первое – это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони. The first is Monti’s surprise resignation in December, after losing the backing of Berlusconi’s party.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.