Exemplos de uso de "отстаивать интерес" em russo

<>
Том потерял интерес к изучению французского. Tom has lost interest in studying French.
"Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно", - сказал Лавров. “We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
Но сегодня у него пока получается удерживаться в районе этой зоны 9150/70, и чем дольше быки будут отстаивать здесь свои позиции, тем более вероятно, что мы станем свидетелями какого-то отскока. But today it is managing to hold around this 9150/70 area for now and the longer the bulls defend their ground here, the more likely we will see a bounce of some sort.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
ШНБ продолжает придерживаться своего ориентира, однако если ЕЦБ начнет программу количественного смягчения в ближайшие месяцы, как некоторые полагают, то ШНБ будет намного дороже отстаивать свои уровень 1.20, если евро значительно опустится. The SNB has kept its commitment to the peg, however, if the ECB embarks on a programme of quantitative easing in the coming months, as some expect, then it could become a lot more expensive for the SNB to defend the 1.20 level if the EUR weakens substantially from here.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде». The company said it intends to "vigorously defend this action".
Учитель возбудил наш интерес. The teacher aroused our interest.
Президент Саакашвили и его правительство небезупречны, и любая демократия должна защищать и отстаивать свои законы. President Saakasahvili and his government were not faultless, and it is important for any democracy to uphold its laws.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
После ее выхода защитники Хитченса, которых среди пишущих на политические темы журналистов всегда было в избытке, полезли в окопы отстаивать честь своего покойного товарища. The publication of Unhitched has prompted many Hitchens defenders, a group which never appears to be in short supply among political writers, to man the battlements to defend the honour of their departed comrade.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги. Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Согласно новой избирательной системе, все эти партии будут соперничать друг с другом за одни и те же голоса, и каждый будет отстаивать интересы своих избирателей и присваивать себе заслуги за любые возможные достижения. Under the new electoral system, all of these parties will be competing with each other for the same votes, and each one will seek to protect its own constituency or claim credit for whatever is accomplished.
Прежде чем мы подробно рассмотрим Ваш предварительный заказ, мы сердечно благодарим Вас за Ваш интерес. Before we consider your advance inquiry in detail, we should like to thank you very much for your interest.
Это хорошие слова, которые нужно отстаивать. They are good words that need to be defended.
Мы позволяем себе направить Вам следующее предложение и надеемся, что оно вызовет у Вас интерес. We have taken the liberty to present you with the following offer and hope this will be to your interest.
Коллективная энергетическая безопасность должна увеличить способность ЕС не только принимать изменения в поставках энергоносителей со стороны, но и отстаивать свои интересы. But collective energy security requires increasing the EU's ability to face - and face down - external energy challenges.
Благодарю за Ваш интерес к этому делу. Thank you for your interest in this matter.
При международном содействии в развитии сирийских демократических институтов и политической инфраструктуры, мы можем построить сильное гражданское общество, которое сможет отстаивать свою собственную идентичность и суверенитет и не зависеть от неуместного внешнего влияния. With international assistance in developing Syria's democratic institutions and political infrastructure, we can build a robust civil society that can assert its own identity and sovereignty, independent of undue outside influence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.