Beispiele für die Verwendung von "отсылай" im Russischen

<>
Отец, не отсылай меня, прошу. Please don't send me away, father.
Пожалуйста, не отсылай меня снова. Please don't send me away again.
Пап, не отсылай меня, пожалуйста, в военную школу. Dad, please don't send me to military school.
Значит Вы отсылаете меня прочь? So you are sending me away?
Государство-участник отсылает Комитет к объяснению, содержащемуся в четвертом периодическом докладе Дании, пункты 117-123. The State party refers the Committee to the account given in Denmark's fourth periodic report, paras. 117-123.
Как отсылаете прочь собственного брата. Sending your own brother away.
Вот почему проект руководящего положения 2.9.10 отсылает к разделам 2.6, 2.7 и 2.8 Руководства по практике, никак не квалифицируя указанные формы реагирования. Accordingly, draft guideline 2.9.10 referred back to sections 2.6, 2.7 and 2.8 of the Guide to Practice without qualifying the reactions concerned.
Ты доволен, что отсылаешь меня? Are you pleased to send me away?
Специальный докладчик указывает, что термин «законные санкции», употребленный в пункте 1 статьи 1 Конвенции против пыток, должен толковаться как отсылающий как к отечественному, так и к международному праву. The Special Rapporteur points out that the term “lawful sanctions” in article 1, paragraph 1, of the Convention against Torture must be interpreted as referring both to domestic and international law.
Послушай, ты не отсылаешь его. Look, you're not sending him away.
Он также констатирует, что в Комитете вырисовывается консенсус в отношении того, чтобы включить две сноски, соответственно отсылающие к пункту 11 Замечания общего порядка № 31 и к пункту 64 четвертой Женевской Конвенции. He also noted that a consensus was emerging on incorporating two footnotes referring to paragraph 11 of General Comment No. 31 and paragraph 64 of the Fourth Geneva Convention.
Кэмпбелл, нельзя отсылать такое письмо. Campbell, you cannae send a letter like that.
Кроме того, было указано, что в любом случае ссылка на статью 17 является неуместной, поскольку она отсылает не только к определению обеспечительной меры, но также и к условиям, при которых третейский суд может вынести обеспечительную меру. As well, in any case, it was said that the reference to article 17 was not appropriate as it not only referred to the definition of an interim measure but also included the conditions upon which an arbitral tribunal could grant an interim measure.
Я также отсылаю отсюда слуг. I shall send the servants away.
Если будет сохранена формула " выбор путем присоединения ", делегация поддержит предлагаемую Нидерландами поправку к названию нового пункта 2, с тем чтобы разрешить эту ситуацию, типичную при перевозках грузов навалом, при которых трамповый коносамент просто отсылает к условиям чартерного договора. If the opt-in formula was retained, his delegation would support the Netherlands'proposed amendment to the chapeau of the new paragraph 2 in order to address the situation, typical in the bulk trade, in which a tramp bill of lading merely referred to the terms of a charterparty.
Отсылаем, а статья тут же возвращается. And we sent it off, and by return mail it came back.
В нем рассматриваются два возможных варианта, в частности первый вариант в соответствии с закрепленным в Руководстве подходом предусматривает, что правом, применимым к вопросу об имущественных последствиях, является право местонахождения лица, предоставляющего право, а второй вариант отсылает к принципу автономии воли сторон. It includes two alternatives, one that, in line with the approach taken in the Guide, provides that the law applicable to property effects is the law of the grantor's location and another that refers the matter to party autonomy.
Очень жаль, что вы отсылаете леди. A pity you're sending the ladies away.
Такова аргументация, на которой основан проект руководящего положения 2.3.5, который, с одной стороны, отсылает к правилам, касающимся последующего формулирования оговорок, а с другой стороны, уточняет, что если какое-либо государство " возражает " против расширения сферы действия оговорки, то первоначальная оговорка остается неизменной. This is the reasoning forming the basis for draft guideline 2.3.5, which refers to the rules on the late formulation of reservations and also makes it clear that, if a State makes an “objection” to the widening of the reservation, the initial reservation applies.
Я не хочу, чтобы его отсылали! I don't want him sent away!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.