Exemplos de uso de "оттого" em russo
Я изобрёл бутылочку Lifesaver оттого, что я был раздражён.
I invented Lifesaver bottle because I got angry.
Они отодвигаются друг от друга оттого, что само пространство становится больше.
They're moving away from each other because space itself is getting bigger, OK.
Каждая из них несовершенна оттого, что всё построено на системе взаимосвязей.
Each one is incomplete, because youв ™re embedded in a network of relationships.
битва проиграна заранее оттого, что причины, вызывающие патологию, с течением времени накапливаются.
it's a losing battle, because the things that are causing the pathology are becoming more abundant as time goes on.
Оттого, что тёмная материя, имеет гравитационное притяжение, она больше способствует образованию структур.
Dark matter, because it gravitationally attracts, it tends to encourage the growth of structure, OK.
Вы подразумеваете, что я приобретаю важность, оттого что принадлежу предместью Святого Патрика.
You suspect that I may be important because I belong to the "faubourg Saint Patrice".
А не погибли они оттого, что у них не было сибирской язвы.
And they didn't die because they didn't have anthrax anymore.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down.
Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Well, my belief is that it works because scientists are a community bound together by an ethics.
И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий.
And then, because you felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary.
Это - ночной вид Земли. Я выставил этот слайд просто оттого, что мне он нравится.
This is actually just a picture of the earth at night, and I'm just putting it up because I think it's pretty.
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
And because the government would be funding it, it would be co-branding these services.
оттого что имеется фундаментальный разрыв: как я говорил, человек с полномочиями ищет дорогостоящие проекты.
Because there's a fundamental disconnect, as I said, that actually, the people with the power want to do big expensive things.
так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК.
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA.
Одри, папа психанул оттого, что он любил нас и хотел, чтобы мы были рядом.
Audrey, Dad flipped out because he loved us and wanted us to be close.
Оттого, что он был на обеих сторонах он понимает твою тьму и видит твой свет.
It's because he's traveled both roads that he understands the darkness in you and he sees the light.
Во-первых, оттого что фигуры получаются настолько сложными, что трудно увидеть, какой смысл несут числа.
First of all, because these shapes are so complicated that one couldn't make any sense of the numbers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie