Sentence examples of "оферты" in Russian
Оферта вступает в силу, когда она получена получателем оферты.
An offer becomes effective when it is received by the offeree.
Наш фонд работает по принципу инвестиционной оферты аналогичной ПАММ системе.
Our fund operates based on the principle of investment offers similar to the PAMM system.
" получатель оферты " означает физическое или юридическое лицо, получающее или извлекающее оферту на товары или услуги;
“Offeree” means a natural person or legal entity that receives or retrieves an offer of goods or services;
Эффект на акции: Логично, что цена акций приблизилось вчера к цене оферты, рост составил более 70%.
Effect on shares: Logically, the share price yesterday approached the offer price, up more than 70%.
Репутационный ущерб сказывается на способности Организации эффективно запрашивать оферты и уменьшает ее способность привлекать предложения, обеспечивающие максимальную рентабельность затрат.
Reputational damage affects the Organization's ability to conduct effective solicitations and reduces its ability to attract offers providing the best value for money.
В случае, когда оферта и акцепт оферты произведены с помощью сообщений данных, они вступают в силу, когда они получены адресатом.
When conveyed in the form of a data message, an offer and the acceptance of an offer become effective when they are received by the addressee.
Пока договор не заключен, оферта может быть отозвана оферентом, если сообщение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправки им акцепта.
Until a contract is concluded an offer may be revoked if the revocation reaches the offeree before he has dispatched an acceptance.
В то же время, на оговорку к общим условиям, которая не воспринимается как таковая адресатами оферты, нельзя ссылаться в их отношениях27.
However, a reservation to the general conditions that was not recognizable as such by the addressees of the offer could not be held against them.
Оферта не может быть акцептована по истечении срока, если только оферент безотлагательно не сообщил адресату оферты о том, что акцепт имеет силу.
An offer cannot be accepted after the time limit expires unless the offeror informs the offeree without delay that the acceptance is effective.
" представление (представления) " означает тендерную заявку (тендерные заявки), предложение (предложения), оферту (оферты), котировку (котировки) и заявку (заявки), указанные в совокупном или общем смысле;
“Submission (s)” means tender (s), proposal (s), offer (s), quotation (s) and bid (s) referred to collectively or generically;
Течение срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при помощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом ".
A period of time for acceptance fixed by the offeror by telephone, telex or other means of instantaneous communication, begins to run from the moment that the offer reaches the offeree.”
После того как адресат оферты получит оферту, оферент уже не может отозвать оферту, но он имеет право отозвать оферту в соответствии со статьей 16.
After the offer reaches the offeree, the offeror may no longer withdraw the offer but may be entitled to revoke the offer in accordance with article 16.
В соответствии с Конвенцией договор считается заключенным " в момент, когда акцепт оферты вступает в силу ", который наступает в момент, когда " указанное согласие получено оферентом ".
Under the Sales Convention, a contract is concluded “at the moment when an acceptance of an offer becomes effective”, which happens when “the indication of assent reaches the offeror”.
6option.com Limited оставляет за собой право отзывать бонус /прибыль, если специальное предложение было нарушено и / или если условия оферты не могут быть удовлетворены.
6option.com reserves the right to revoke the bonus/benefit should the special offer be abused and/or should the offer’s terms fail to be met.
Процедура, касающаяся заключительных переговоров, включая требование выдвижения наилучшей и окончательной оферты, не содержит ничего неожиданного для участника процедур, поскольку об этом говорилось в запросе предложений.
The procedure for final negotiations, including the requirement of a best and final offer, was not an unexpected event to the bidder, as they would have been advertised with the request for proposals.
Оферта, даже когда она является безотзывной, может быть отменена оферентом, если сообщение об отмене получено адресатом оферты раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней.
An offer, even if it is irrevocable, may be withdrawn if the withdrawal reaches the offeree before or at the same time as the offer.
В пункте 2 предусматривается, что оферент может отозвать свою оферту, если сообщение об отмене получено адресатом оферты раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней.
Paragraph (2) provides that an offeror may withdraw its offer if the withdrawal reaches the offeree before or at the same time as the offer.
Вопрос о том, является ли ответ адресата оферты, где выражено согласие с офертой, но эта оферта изменена, акцептом или встречной офертой, разрешается в статье 19.
Whether an offeree's reply indicating assent to an offer but modifying that offer is an acceptance or a counter-offer is determined by article 19.
Открытие торгового счета возможно только после ознакомления и принятия вами договора публичной оферты (Клиентского соглашения и всех приложений к нему) в процессе регистрации Личного кабинета трейдера.
Opening a trading account is only possible after you have reviewed and accepted the public offer agreement (the Client Agreement and all of its appendices) while registering a Personal Area.
Соответственно, формулировку пунк-та 2 необходимо изменить примерно следующим образом: " Оферта в форме сообщения данных всту-пает в силу, когда это сообщение данных получено адресатом оферты ".
Accordingly, paragraph 2 should be redrafted along the lines of: “An offer in the form of a data message becomes effective when the data message is received by the offeree.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert